Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Debian packages RPM packages NuGet packages

Repository URL to install this package:

Details    
lazarus / usr / share / lazarus / 1.6 / examples / translation / languages / translation_demo.es.po
Size: Mime:
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: translation_demo\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
"Language: es\n"

#: stringsunit.rsbeer
msgctxt "stringsunit.rsbeer"
msgid "Beer"
msgstr "Cerveza"

#: stringsunit.rseight
msgid "Eight"
msgstr "Ocho"

#: stringsunit.rsfive
msgid "Five"
msgstr "Cinco"

#: stringsunit.rsfour
msgid "Four"
msgstr "Cuatro"

#: stringsunit.rsnine
msgid "Nine"
msgstr "Nueve"

#: stringsunit.rsone
msgid "One"
msgstr "Uno"

#: stringsunit.rsseven
msgid "Seven"
msgstr "Siete"

#: stringsunit.rssix
msgid "Six"
msgstr "Seis"

#: stringsunit.rssumofselectednumbers
msgid "Sum of selected numbers: %s"
msgstr "Suma de números seleccionados: %s"

#: stringsunit.rsthree
msgid "Three"
msgstr "Tres"

#: stringsunit.rstodayis
msgctxt "stringsunit.rstodayis"
msgid "Today is %s"
msgstr "Hoy es %s."

#: stringsunit.rstwo
msgid "Two"
msgstr "Dos"

#: stringsunit.rswater
msgctxt "stringsunit.rswater"
msgid "Water"
msgstr "Agua"

#: stringsunit.rswine
msgctxt "stringsunit.rswine"
msgid "Wine"
msgstr "Vino"

#: stringsunit.rsyouselected
msgctxt "stringsunit.rsyouselected"
msgid "You selected %s."
msgstr "Ha seleccionado %s."

#: stringsunit.rsyouselectedat
msgctxt "stringsunit.rsyouselectedat"
msgid "You selected %0:s at %1:s."
msgstr "A las %1:s usted ha elegido %0:s."

#: tform2.caption
msgid "Second Form"
msgstr "Segundo Formulario"

#: tform2.checkgroup.caption
msgctxt "tform2.checkgroup.caption"
msgid "Several items"
msgstr "Varios elementos"

#: tform2.groupbox1.caption
msgid "Please select"
msgstr "Por favor seleccione"

#: tform2.lblmoney.caption
msgid "LblMoney"
msgstr "Dinero Lbl"

#: tform2.lblsum.caption
msgid "LblSum"
msgstr "Suma Lbl"

#: tform2.lbltodayis.caption
msgid "LblTodayIs"
msgstr "Hoy es Lbl"

#: tform2.radiogroup.caption
msgctxt "tform2.radiogroup.caption"
msgid "Single item"
msgstr "Un solo elemento"

#: tlocalizedform.caption
msgid "LocalizedForm"
msgstr "Formulario Localizado"

#: tmainform.button1.caption
msgctxt "tmainform.button1.caption"
msgid "Open second form"
msgstr "Abrir un segundo formulario"

#: tmainform.button2.caption
msgctxt "tmainform.button2.caption"
msgid "What did you select?"
msgstr "¿Qué es lo que seleccionaste?"

#: tmainform.caption
msgctxt "tmainform.caption"
msgid "Translation demo"
msgstr "Demostración de traducción"

#: tmainform.label1.caption
msgctxt "tmainform.label1.caption"
msgid "Select language"
msgstr "Seleccionar idioma"

#: tmainform.lblcurrentselection.caption
msgctxt "tmainform.lblcurrentselection.caption"
msgid "No drink selected."
msgstr "Ninguna bebida seleccionada."

#: tmainform.rgdrinks.caption
msgctxt "tmainform.rgdrinks.caption"
msgid "Please select a drink"
msgstr "Por favor seleccione una bebida"