Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Debian packages RPM packages NuGet packages

Repository URL to install this package:

Details    
viber / opt / viber / translations / linguist_es.qm
Size: Mime:
<¸dÊÍ!¿`¡½ÝBÐ0©‘RÌ“Rñ•SH,:®ä	¹¾…§ÔLË»Q/»¦Ð%S;ÐDÔì0TÙ˜Ånԁ3%ô•>tKå”å”g˜唡唧J¾¨%#`(s*¦y,â*»-Ü*Ð%.Ò*ì0/A+‹¯2Ê+˜Å3Ý+˜ÅœK+į5Ö+ÏÇ6,]6¶0K*¡KGßPÿJ6•=­J6• wJ6•ªqN¼£¦APFEXîPJÈUCP˜dŽ‹P¬CUsRØÆaæTŽ¥JT}ô[•UïÎbDŽvŽF’Še´¤”nÎsŒ΅ž™ái¡îäPÞQ`åÊ*øîK/OsîËîM·
€ßté#ïPg*”„Æ7Ž´0	~žî…•Ôņ§SDAm¸à^Yüȫ.:ØӮ‰ißê®ü˳	Æ$ø^Ÿ=ªÔf>Nc~³ RéÁX+K*‡ruWñ l§3†¢N^å¤Vª6•+ͯa M°sΰsΞm°sά¶6¾ŸÑ¶Š¥1ÁQž0fÄФž”Фž°´èÝ
ñí~oëƒ&}"`m†"ŸS%…/\²/'º«ˆV‘§‡a'WˆH>q	¯ƒ*íÉKNèÛsgV·÷óžu|OÞ@¸;ê“6=´cðeôeô­ülw6tفšuÇnv|šÞ|šÞ¬¢”‚A1˜I¼3˜I¼J˜I¼«Ò¨½•U¨õ)œÉ«ŽÛH«ŽÝH<«ŽàHm«ŽñHž«ŽòHÏ«ŽóI«ŽöI1«ŽøIb«ŽúI“«ŽûIÄ«ŽýIõ«ŽþJ&«ŽÿJW«Jˆ«J¹«J꫏K¥«KÖ«L«L8«	Li«
Lš¯5ŽwÆyBÍ̉£-ÏM9ӌnTÕ\Þ¨ú׍ô1ÌØĘ‘9ÛÄñ:$ܓ~‘oîEÿOÕœ”¦Àòޝ
Zÿ¥®–Ò0ä®I3€®RURü¡žgWòtv0˜“8„\^oO¦ȕª¡ªè^b°}‹P¶ô¾lªºݎSlÏ}ãsæ‹j«QžEN|ô³´[.˜[.¯«/œ´T4‹É‰C>WÎrC¯ÆD¼.¨rW8:a 3(b£#5?gKÔÕl¾0Ïo~}•{D{c•î,B—=Ý¢BÁ•»XŽ`•½´Ig0޷Än…é}žlïÌ>r”ñJ“*Aø‹s1—8cÝ8KŽ>MÙÎoçX¿]+mÍ^èАÎCÿ Y›l£ÁÍY'¸ÍIi-¹Åþde˽‚MÕÉS¶ã!êª1òÍŠ“„Ü+¼ž.l;æ®	@¾[kÂIªžWN²õ³rVºŸz‚Zs%±Æ[³
ZhI•“’«C”•3Ž Cj¸Ål-º%2þÇC¼o¨Çm¼4XȂΊ¾×?ih!	OË	\~2Š	',^Œ	-Àtwé	-Àt“	-Öþ=	2“	2Úœ‚	JïY›²	R·z©£	X;W,	laô9*	y]ΖH	{<„(¡	{<„›	 5H	 \TM	¦+õŽÄ	·šé„	¸½n‘£	¹{£ˆ	ʟ.“l	Ð;© ¥	âÙN)y	ðLՐ˜
΍6
0u¦
 Fne
$Ù²Ë
*>¾+i
/†œ3;
:Ì_H
;fœt
A\ž‚^
Kú.šk
QSD9i
VCù¦y
e¬´>û
s(‰Ó
s(¥Ñ
s(«
®Þ
‰ÞNç
˜IœA
³^fê
¸ö¤|Â
¹³x•
êÚޔN
ëF	¦õ
óN‘¶~Vxìxå#ªÒ!#4û8[\/q;wé“è>ގAÝAIã'™AÔô@B¢]êS*Ž:fôˆáv|]\xԲ
±‚q®ýš-^ƒ¨U™¨®›¨¼5LüňŽ>‰Þ4®àKG6€"Ó19'Î;å/ڎ4š0iŽ˜0¿#>ÏòxYêÎ$@^
^(ùe’³U©fñN)g‹~™fl;žƒ6o§î«p!·4w¾øz+k9Ãˆ\K,ƒ“(5•£ù4Žû¬$£c‚º+îG—½§!?1ǚ•´GÈy›úպZܶþ³·la
µ¥ˆ
s®/
`'_µ
f3c(
4®£3
DYúK
DYûK`
\~|(
•þ‹2'
¡ã/¥
£‡~Â
Ã[w')
òfS¯Q
ø¹""lž™¾,AÊ­˜6
nNzYœgØl˜¾Kl˜¾²Nmk„v¯68§ÏcKà­rò‰®ŠûaþmYýjvÒ8-k×Û.
(>‹å½µp.&×Û ª)“~\Š3g^?sMÇEjb¤´f‘g^}[Ír&Drõ‡U<wŠùÎm	‹dþ¤<œN~§õ§¶nY©êçaG­h~Œù°¯ÅÃÔeƒx/ðh~Œ¹ó̾eŸõ©Ž6äõÊ4Oý4liµQt LinguistQt LinguistAboutDialog&Cancelar&CancelBatchTranslationDialogEjecuta&r&RunBatchTranslationDialogTTraducción por lotes de «%1» - Qt Linguist'Batch Translation of '%1' - Qt LinguistBatchTranslationDialog<Traducida por lotes %n entrada@Traducidas por lotes %n entradasBatch translated %n entriesBatchTranslationDialogCancelarCancelBatchTranslationDialog@Traducción por lotes de LinguistLinguist batch translatorBatchTranslationDialog
Bajar	Move downBatchTranslationDialog
SubirMove upBatchTranslationDialog2Tenga en cuenta que las entradas modificadas se marcarán como no finalizadas si no tiene activado tiene «Marcar las entradas traducidas como finalizadas»uNote that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is uncheckedBatchTranslationDialogOpcionesOptionsBatchTranslationDialog<Preferencia de libro de frasesPhrase book preferenceBatchTranslationDialogDQt Linguist - Traducción por lotesQt Linguist - Batch TranslationBatchTranslationDialognVolver a traducir las entradas con traducción existente-Retranslate entries with existing translationBatchTranslationDialog:Buscando, por favor espere...Searching, please wait...BatchTranslationDialogHMarcar las entradas como finalizadas"Set translated entries to finishedBatchTranslationDialogÖEl traductor por lotes buscará por todos los libros de frases seleccionados en el orden especificado encima[The batch translator will search through the selected phrase books in the order given aboveBatchTranslationDialogJTraducir también entradas finalizadasTranslate also finished entriesBatchTranslationDialog(<br>* Comentario: %3<br>* Comment: %3	DataModelB<p>* Contexto: %1<br>* Origen: %2 <p>* Context: %1<br>* Source: %2	DataModel,<p>* Identificador: %1<p>* ID: %1	DataModel8<p>[más duplicados omitidos]<p>[more duplicates omitted]	DataModelZ<qt> Mensajes duplicados encontrados en «%1»:%<qt>Duplicate messages found in '%1':	DataModel4No se puede crear «%2»: %1Cannot create '%2': %1	DataModel¸Linguist no conoce las reglas para el plural de «%1».
Se asumirá una forma simple universal.VLinguist does not know the plural rules for '%1'.
Will assume a single universal form.	DataModel‚La traducción del archivo «%1» no será cargada porque está vacía.AThe translation file '%1' will not be loaded because it is empty.	DataModelForma universalUniversal Form	DataModelrLa sugerencia del libro de frases para «%1» fue ignorada..A phrase book suggestion for '%1' was ignored.
ErrorsViewdEl acelerador posiblemente falte en la traducción.,Accelerator possibly missing in translation.
ErrorsViewrEl acelerador es posiblemente superfluo en la traducción.0Accelerator possibly superfluous in translation.
ErrorsView„La traducción no contiene el signo de puntuación necesario %n/%Ln.?Translation does not contain the necessary %n/%Ln place marker.
ErrorsView¢La traducción no termina con el mismo signo de puntuación que el texto de origen.FTranslation does not end with the same punctuation as the source text.
ErrorsView¢La traducción no contiene los mismos signos de puntuación que el texto de origen.KTranslation does not refer to the same place markers as in the source text.
ErrorsView"Error desconocido
Unknown error
ErrorsView&Comentarios	&Comments
FindDialog&Buscar qué:&Find what:
FindDialogDCoincidir &mayúsculas y minúsculas&Match case
FindDialog"Texto&s de origen
&Source texts
FindDialog&Traducciones
&Translations
FindDialogCancelarCancel
FindDialogRHaga click aquí para cerrar esta ventana. Click here to close this window.
FindDialogšHaz click aquí para buscar la siguiente ocurrencia del texto que has escrito.@Click here to find the next occurrence of the text you typed in.
FindDialog|Los comentarios y contextos son buscados cuando está activado.0Comments and contexts are searched when checked.
FindDialogBuscarFind
FindDialog Buscar siguiente	Find Next
FindDialog*Ignorar &aceleradoresIgnore &accelerators
FindDialogpMensajes obsoletos serán ignorados cuando está activado.,Obsoleted messages are skipped when checked.
FindDialogOpcionesOptions
FindDialog"Saltar &obsoletosSkip &obsolete
FindDialogjTextos de origen serán buscados cuando está activado.'Source texts are searched when checked.
FindDialog–Textos como «TeX» y «tex» son considerados diferentes cuando está activado.GTexts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.
FindDialogšEsta ventana le permite buscar un texto en el archivo de traducción original.NThis window allows you to search for some text in the translation source file.
FindDialogjLas traducciones serán buscadas cuando está activado.'Translations are searched when checked.
FindDialog:Escriba un texto para buscar.Type in the text to search for.
FindDialogAlt+Suprimir
Alt+DeleteFormMultiWidgetAlt+Insertar
Alt+InsertFormMultiWidget4Confirmación - Qt LinguistConfirmation - Qt LinguistFormMultiWidgetH¿Desea eliminar variantes no vacías? Delete non-empty length variant?FormMultiWidget$Shift+Alt+InsertarShift+Alt+InsertFormMultiWidgetz    Generadas %n traducción (%1 terminado y %2 no finalizado)‚    Generadas %n traducciones (%1 terminados y %2 no finalizados)?    Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)LReleaseV    Ignorado %n texto original no traducido`    Ignorados %n textos originales no traducidos*    Ignored %n untranslated source text(s)LReleasetEliminado %n mensaje el cuál no contenía un identificador.€Eliminados %n mensajes los cuales no contenían un identificador.&Dropped %n message(s) which had no ID.LReleasetContexto/desambiaguación excesiva eliminada de %n mensaje.vContexto/desambiaguación excesiva eliminada de %n mensajes.9Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).LRelease:Traducciones de Qt compiladasCompiled Qt translationsLinguistNArchivos de localización de GNU GettextGNU Gettext localization filesLinguisthArchivos de plantilla de localización de GNU Gettext'GNU Gettext localization template filesLinguist:Qt Linguist «Libro de frases»Qt Linguist 'Phrase Book'Linguist6Fuentes de traducción de QtQt translation sourcesLinguist<Archivos de localización XLIFFXLIFF localization filesLinguist
 MOD  MOD 
MainWindow&%1[*] - Qt Linguist%1[*] - Qt Linguist
MainWindow"%n frase cargada.&%n frases cargadas.%n phrase(s) loaded.
MainWindow@%n unidad de traducción cargada.F%n unidades de traducción cargadas.%n translation unit(s) loaded.
MainWindow&Aceleradores
&Accelerators
MainWindow4&Añadir al libro de frases&Add to Phrase Book
MainWindow@Traduccion por &lotes de «%1»...&Batch Translation of '%1'...
MainWindow0Traducción por &lotes...&Batch Translation...
MainWindow&Cerrar&Close
MainWindow&Cerrar «%1»&Close '%1'
MainWindow&Cerrar todo
&Close All
MainWindow.&Cerrar libro de frases&Close Phrase Book
MainWindow&Copiar&Copy
MainWindow(Mostrar s&ugerencias&Display guesses
MainWindowD&Marcar como terminado y siguiente&Done and Next
MainWindow&Editar&Edit
MainWindow.&Editar libro de frases&Edit Phrase Book
MainWindow4Signo d&e puntuación final&Ending Punctuation
MainWindow&Archivo&File
MainWindow&Buscar...&Find...
MainWindow&Ayuda&Help
MainWindow&Manual&Manual
MainWindow2&Nuevo libro de frases...&New Phrase Book...
MainWindow.Siguie&nte no terminado&Next Unfinished
MainWindow6Abre un libr&o de frases...&Open Phrase Book...
MainWindow&Abrir...&Open...
MainWindow&Pegar&Paste
MainWindow0Coincidencias de &frases&Phrase matches
MainWindow&Frases&Phrases
MainWindow,&Anterior no terminada&Prev Unfinished
MainWindow2Im&primir libro de frases&Print Phrase Book
MainWindowIm&primir...	&Print...
MainWindow&Rehacer&Redo
MainWindowDist&ribuir&Release
MainWindow Distribui&r todo&Release All
MainWindow*&Reiniciar ordenación&Reset Sorting
MainWindow%
&Guardar&Save
MainWindow&Guardar «%1»
&Save '%1'
MainWindowGuardar &todo	&Save All
MainWindow*Bu&scar y traducir...&Search And Translate...
MainWindowE&stadísticas&Statistics
MainWindow.Barras de herramien&tas	&Toolbars
MainWindow&Traducción&Translation
MainWindow&Deshacer&Undo
MainWindow&Ver&View
MainWindow¿&Qué es esto?
&What's This?
MainWindow&Ventana&Window
MainWindow
&Zoom&Zoom
MainWindowx<center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist es una herramientas para añadir traducciones a aplicaciones de Qt.</p><p>Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.¯<center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.
MainWindowAcerca de QtAbout Qt
MainWindow*Acerca de Qt LinguistAbout Qt Linguist
MainWindow0Añadir a libro de frasesAdd to phrase book
MainWindowNAñadiendo entrada al libro de frases %1Adding entry to phrasebook %1
MainWindowTodoAll
MainWindow¨Traducir por lotes todas las entradas usando la información en los libros de frases.FBatch translate all entries using the information in the phrase books.
MainWindowTNo se puede crear el libro de frases «%1».Cannot create phrase book '%1'.
MainWindowfNo se puede encontrar la cadena de caracteres «%1».Cannot find the string '%1'.
MainWindowTNo se puede leer del libro de frases «%1»."Cannot read from phrase book '%1'.
MainWindowCerrarClose
MainWindowCerrar todo	Close All
MainWindow8Cerrar este libro de frases.Close this phrase book.
MainWindow8Cerrar esta ventana y salir.Close this window and exit.
MainWindowContextoContext
MainWindowContexto: %1Context: %1
MainWindowNContinuar la búsqueda donde fue dejada.&Continue the search where it was left.
MainWindowbCopia el texto original en el campo de traducción1Copies the source text into the translation field
MainWindowdCopia el texto original en el campo de traducción.2Copies the source text into the translation field.
MainWindow<Copia desde el texto de origenCopy from source text
MainWindowŽCopia el texto de traducción seleccionada al portapapeles y la elimina.CCopy the selected translation text to the clipboard and deletes it.
MainWindowtCopia el texto de traducción seleccionada al portapapeles.4Copy the selected translation text to the clipboard.
MainWindow6Crear nuevo libro de frasesCreate New Phrase Book
MainWindowÖCree un archivo de mensaje de Qt válido para la aplicación distribuida desde el archivo de mensajes actual.ZCreate a Qt message file suitable for released applications from the current message file.
MainWindow„Crea un archivo de mensajes de Qt usable en aplicaciones distribuidas a partir del archivo de mensajes actual. El nombre de archivo será automáticamente determinado por el nombre del archivo TS.¦Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.
MainWindow<Crea un nuevo libro de frases.Create a new phrase book.
MainWindowCtrl++Ctrl++
MainWindowCtrl+-Ctrl+-
MainWindowCtrl+0Ctrl+0
MainWindowCtrl+ACtrl+A
MainWindowCtrl+BCtrl+B
MainWindowCtrl+CCtrl+C
MainWindowCtrl+FCtrl+F
MainWindowCtrl+HCtrl+H
MainWindowCtrl+JCtrl+J
MainWindowCtrl+KCtrl+K
MainWindowCtrl+MCtrl+M
MainWindowCtrl+NCtrl+N
MainWindowCtrl+OCtrl+O
MainWindowCtrl+PCtrl+P
MainWindowCtrl+QCtrl+Q
MainWindowCtrl+SCtrl+S
MainWindowCtrl+Mayus.+JCtrl+Shift+J
MainWindowCtrl+Mayus.+KCtrl+Shift+K
MainWindowCtrl+TCtrl+T
MainWindowCtrl+VCtrl+V
MainWindowCtrl+WCtrl+W
MainWindowCtrl+XCtrl+X
MainWindowCtrl+YCtrl+Y
MainWindowCtrl+ZCtrl+Z
MainWindowCor&tarCu&t
MainWindowDecrementarDecrease
MainWindowBMostrar información acerca de %1.Display information about %1.
MainWindowrMuestra la información acerca del toolkit de Qt de Digia.2Display information about the Qt toolkit by Digia.
MainWindow4Mostrar el manual para %1.Display the manual for %1.
MainWindowNMuestra las estadísticas de traducción.Display translation statistics.
MainWindow*¿Quiere guardar «%1»?Do you want to save '%1'?
MainWindowN¿Desea guardar el libro de frases «%1»?%Do you want to save phrase book '%1'?
MainWindowR¿Quiere guardar los archivos modificados?'Do you want to save the modified files?
MainWindow&SalirE&xit
MainWindowEdiciónEdit
MainWindow”Le permite añadir, modificar, o eliminar entradas de este libro de frases.BEnables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.
MainWindow@Entrar en el modo ¿Qué es esto?.Enter What's This? mode.
MainWindowF1F1
MainWindowF3F3
MainWindowF5F5
MainWindowArchivoFile
MainWindowArchivo creado.
File created.
MainWindow"Archivo guardado.File saved.
MainWindow"Buscar siguie&nte
Find &Next
MainWindow\Herramienta de previsualización de formulariosForm Preview Tool
MainWindow
AyudaHelp
MainWindowIncrementarIncrease
MainWindowÍndiceIndex
MainWindowElementosItems
MainWindow.Variaciones de longitudLength Variants
MainWindow:Cargando archivo -Qt LinguistLoading File - Qt Linguist
MainWindowCargando...
Loading...
MainWindow VentanaPrincipal
MainWindow
MainWindowœMarca un elemento como terminado y se muele al siguiente elemento no terminado6Mark item as done and move to the next unfinished item
MainWindow¢Marca este elemento como terminado y se mueve al siguiente elemento no terminado.<Mark this item as done and move to the next unfinished item.
MainWindowMinimizarMinimize
MainWindow4Mover al elemento anteriorMove to previous item
MainWindow8Mover al siguiente elemento.Move to the next item.
MainWindowTMover al siguiente elemento no finalizado.!Move to the next unfinished item.
MainWindow6Mover al elemento anterior.Move to the previous item.
MainWindowRMover al elemento no finalizado anterior.%Move to the previous unfinished item.
MainWindow&SiguienteNe&xt
MainWindow$Siguiente elemento	Next item
MainWindow>Siguiente elemento no terminadoNext unfinished item
MainWindowbNo se ha encontrado un libro de frases apropiado. No appropriate phrasebook found.
MainWindowxNo hay más ocurrencias de «%1». ¿Empezar desde el principio?(No more occurrences of '%1'. Start over?
MainWindow\No quedan unidades de traducción sin traducir.'No untranslated translation units left.
MainWindow*Abrir libro de frasesOpen Phrase Book
MainWindow2Abrir e&n sólo lectura...Open Read-O&nly...
MainWindow8Abrir archivos de traducciónOpen Translation Files
MainWindowŠAbrir un archivo fuente de traducción de Qt (archivo TS) para edición7Open a Qt translation source file (TS file) for editing
MainWindowjAbre un libro de frases para ayudar en la traducción.)Open a phrase book to assist translation.
MainWindowfAbrir/refrescar la &previsualización del formularioOpen/Refresh Form &Preview
MainWindowP&revioP&rev
MainWindowbPegar el texto del portapapeles en la traducción..Paste the clipboard text into the translation.
MainWindow.Libro de frases creado.Phrase book created.
MainWindow(Frases y sugerenciasPhrases and guesses
MainWindow:Poner &marcas de coincidenciaPlace &Marker Matches
MainWindow>Elemento anterior no finalizadoPrevious unfinished item
MainWindowÊImprimir una lista con todas las unidades de traducción en el archivo de origen de traducción actual.QPrint a list of all the translation units in the current translation source file.
MainWindowZImprime las entradas de este libro de frases.&Print the entries in this phrase book.
MainWindow$Impresión abortadaPrinting aborted
MainWindow(Impresión completadaPrinting completed
MainWindowImprimiendo...Printing...
MainWindow4Imprimiendo... (página %1)Printing... (page %1)
MainWindowQt LinguistQt Linguist
MainWindowQt Linguist[*]Qt Linguist[*]
MainWindow®Archivos de mensajes de Qt para aplicaciones distribuidas (*.qm)
Todos los archivos (*)?Qt message files for released applications (*.qm)
All files (*)
MainWindownArchivos de frases de Qt (*.qph)
Todos los archivos (*)%Qt phrase books (*.qph)
All files (*)
MainWindowlLibros de frases de Qt (*.qph);;Todos los archivos (*)&Qt phrase books (*.qph);;All files (*)
MainWindow@Archivos &recientemente abiertosRecently Opened &Files
MainWindow`Rehacer una operación deshecha en la traducción.>Redo an undone editing operation performed on the translation.
MainWindow8Archivos relacionados (%1);;Related files (%1);;
MainWindowLiberarRelease
MainWindowDistribuir «%1»Release '%1'
MainWindow.Distribuir «%1» como...Release '%1' As...
MainWindow$Distribuir como...
Release As...
MainWindowÂReemplazar la traducción en todas las entradas que coinciden en la búsqueda en el texto original.KReplace the translation on all entries that matches the search source text.
MainWindow Revertir cambiosReset to default
MainWindowGuardarSave
MainWindow Gu&ardar como...Save &As...
MainWindow*Guardar «%1» &como...Save '%1' &As...
MainWindowGuardar todoSave All
MainWindowGuardar como...
Save As...
MainWindowˆGuardar cambios hechos en este archivo de origen de traducción de Qt4Save changes made to this Qt translation source file
MainWindow®Guardar cambios hechos en este archivos fuente de traducción de Qt en un nuevo archivo.ESave changes made to this Qt translation source file into a new file.
MainWindow:Buscar y &traducir en «%1»... Search And &Translate in '%1'...
MainWindow*Buscar y &traducir...Search And &Translate...
MainWindowNBuscar y traducir en «%1» - Qt Linguist*Search And Translate in '%1' - Qt Linguist
MainWindowlBuscar un texto en el archivo de origen de traducción.4Search for some text in the translation source file.
MainWindow$Búsqueda envuelta.Search wrapped.
MainWindow"Seleccion&ar todoSelect &All
MainWindowXSeleccionar el libro de frases para añadir aSelect phrase book to add to
MainWindowV.Selecciona todo el texto de la traducción."Select the whole translation text.
MainWindownEstablece si se debe mostrar sugerencias de traducción.2Set whether or not to display translation guesses.
MainWindowMayus.+F1Shift+F1
MainWindow‚Ordena los elementos en el mismo orden que el archivo de mensaje.=Sort the items back in the same order as in the message file.
MainWindowTexto originalSource text
MainWindow6Código fuente y formulariosSources and Forms
MainWindow*Cadenas de caracteresStrings
MainWindowEl archivo «%1» no parece estar relacionado con los archivos actualmente abiertos «%2».

¿Desea cerrar los archivos actualmente abiertos?lThe file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'.

Close the open file(s) first?
MainWindow
El archivo «%1» no parece estar relacionado con el archivo «%2» que también está siendo abierto.

¿Desea no cargar el primer archivo?}The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well.

Skip loading the first named file?
MainWindowVEste panel muestra los contextos de origen.%This panel lists the source contexts.
MainWindow„Intercambia el chequeo de que las sugerencias de frases son usadas0Toggle checking that phrase suggestions are used
MainWindowIntercambia el chequeo de que las sugerencias de frases son usadas. En el caso de fallar, un mensaje es mostrado en la ventana de avisos.pToggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.
MainWindowjIntercambia el chequeo de validez de los aceleradores)Toggle the validity check of accelerators
MainWindow˜Intercambia la validez del chequeo de los aceleradores, por ejemplo cuando el numero de & en el texto y el texto traducido es el mismo. Si el chequeo falla, un mensaje es mostrado en la ventana de avisos.¿Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.
MainWindowŠIntercambia el chequeo de validez de los signos de puntuación finales/Toggle the validity check of ending punctuation
MainWindowIntercambia la validez del chequeo de los signos de puntuación finales. Si el chequeo falla, un mensaje es mostrado en la ventana de avisos.oToggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.
MainWindowpIntercambia el chequeo de validez de las marcas de lugar*Toggle the validity check of place markers
MainWindow¨Intercambia el chequeo de validez de las marcas de lugar, por ejemplo %1, %2, ... son usadas consistentemente en el texto original y traducido. Si el chequeo falla, un mensaje es mostrado en la ventana de avisos.ÂToggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.
MainWindow~Alternar la visualización de espacios en blanco en los editores&Toggle visualize whitespace in editors
MainWindow,Traducir - Qt LinguistTranslate - Qt Linguist
MainWindow*Traducidas %n entrada,Traducidas %n entradasTranslated %n entry(s)
MainWindowTraducciónTranslation
MainWindowhConfiguración para el archivo de &traducción «%1»...&Translation File &Settings for '%1'...
MainWindowV&Configuración del archivo de traducción...Translation File &Settings...
MainWindowTNo se ha podido ejecutar Qt Assistant (%1)"Unable to launch Qt Assistant (%1)
MainWindowpDeshace la última edición hecha en la traducción actual.EUndo the last editing operation performed on the current translation.
MainWindowV&alidaciónV&alidation
MainWindowValidación
Validation
MainWindowVersión %1
Version %1
MainWindowVist&asVie&ws
MainWindow:Visualizar espacios en blancoVisualize whitespace
MainWindowAvisosWarnings
MainWindow¿Qué es esto?What's This?
MainWindowterminadofinished
MainWindowobsoletoobsolete
MainWindowno resuelto
unresolved
MainWindowTraduccion %1%1 translation
MessageEditor$Traduccion %1 (%2)%1 translation (%2)
MessageEditor8Comentarios del traductor %1%1 translator comments
MessageEditor«%1»
Línea: %2
'%1'
Line: %2
MessageEditor
ChinoChinese
MessageEditor:Comentarios del desarrolladorDeveloper comments
MessageEditorFrancésFrench
MessageEditorAlemánGerman
MessageEditorÚAquí puede introducir comentarios para su propio uso. Esto no tiene efecto sobre las aplicaciones traducidas.aHere you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.
MessageEditorJaponesJapanese
MessageEditorPolacoPolish
MessageEditorRusoRussian
MessageEditorTexto de origenSource text
MessageEditor0Texto de origen (plural)Source text (Plural)
MessageEditor¼Este área muestra un comentario que le podría guiar, y el contexto en el que el texto aparece.WThis area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.
MessageEditorpEste área muestra la forma en plural del texto original.3This area shows the plural form of the source text.
MessageEditorHEste área muestra el texto original. This area shows the source text.
MessageEditor¾Aquí es donde puede introducir o modificar la traducción del texto original que aparece arriba.OThis is where you can enter or modify the translation of the above source text.
MessageEditorEste panel le permite ver y editar una traducción de un texto de origen.QThis whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.
MessageEditor0<comentario de contexto><context comment>MessageModel*<archivo de cabecera>
<file header>MessageModel*<contexto sin nombre><unnamed context>MessageModelEstado de %1Completion status for %1MessageModel`Error de parseo en la línea %1, columna %2 (%3).'Parse error at line %1, column %2 (%3).
PhraseBook&%1[*] - Qt Linguist%1[*] - Qt Linguist
PhraseBookBox&Definición:&Definition:
PhraseBookBox&Nueva entrada
&New Entry
PhraseBookBox"Elimina&r entrada
&Remove Entry
PhraseBookBox&Guardar&Save
PhraseBookBox&Traduccion:
&Translation:
PhraseBookBox(Nueva entrada)(New Entry)
PhraseBookBoxXNo se puede guardar el libro de frases «%1».Cannot save phrase book '%1'.
PhraseBookBoxpHaga click aquí para añadir la frase al libro de frases.0Click here to add the phrase to the phrase book.
PhraseBookBoxRHaga click aquí para cerrar esta ventana. Click here to close this window.
PhraseBookBoxzHaga click aquí para eliminar la entrada del libro de frases.4Click here to remove the entry from the phrase book.
PhraseBookBox`Haga click aquí para guardar los cambios hechos.$Click here to save the changes made.
PhraseBookBoxCerrarClose
PhraseBookBox,Editar libro de frasesEdit Phrase Book
PhraseBookBoxQt LinguistQt Linguist
PhraseBookBox"Frase de &origen:S&ource phrase:
PhraseBookBox"Confi&guración...Settin&gs...
PhraseBookBox\Esta es una definición para la frase original.+This is a definition for the source phrase.
PhraseBookBoxPEsta es una frase en el idioma original.*This is the phrase in the source language.
PhraseBookBoxšEsta es la frase en el idioma de destino correspondiente a la frase original.MThis is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.
PhraseBookBox¢Esta ventana permite añadir, modificar o eliminar entradas de un libro de frases.JThis window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.
PhraseBookBoxDefinición
DefinitionPhraseModelFrase original
Source phrasePhraseModelTraduccionTranslationPhraseModelEdiciónEdit
PhraseViewSugerenciaGuess
PhraseViewSugerencia (%1)
Guess (%1)
PhraseViewInsertarInsert
PhraseView,Todos los archivos (*)
All files (*)QObjectQt LinguistQt LinguistQObject:Archivos de traducción (%1);;Translation files (%1);;QObject><i>Archivo %1 no disponible</i><i>File %1 not available</i>SourceCodeViewJ<i>El archivo %1 no se puede leer</i><i>File %1 not readable</i>SourceCodeViewD<i>Código fuente no disponible</i> <i>Source code not available</i>SourceCodeView00
StatisticsVCaracteres (incluyendo espacios en blanco):Characters (with spaces):
StatisticsCaracteres:Characters:
StatisticsCerrarClose
StatisticsOrigenSource
StatisticsEstadísticas
Statistics
StatisticsTraduccionTranslation
StatisticsPalabras:Words:
Statistics&Traducir a:&Translate to:TranslateDialogCancelarCancelTranslateDialogRHaga click aquí para cerrar esta ventana. Click here to close this window.TranslateDialog’Haga click aquí para encontrar la siguiente ocurrencia del texto escrito.@Click here to find the next occurrence of the text you typed in.TranslateDialog.Bu&scar texto original:Find &source text:TranslateDialog Buscar siguiente	Find NextTranslateDialogPMarcar nueva traducción como &finalizada!Mark new translation as &finishedTranslateDialogD&Coincidir mayúsculas y minúsculasMatch &caseTranslateDialog(Opciones de búsquedaSearch optionsTranslateDialogžTextos como «TeX» y «tex» son considerados como diferentes cuando está marcado.GTexts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.TranslateDialog Esta ventana le permite buscar algún texto en el archivo original de traducción.NThis window allows you to search for some text in the translation source file.TranslateDialogTraducir	TranslateTranslateDialogTraducir todo
Translate AllTranslateDialog:Escriba el texto para buscar.Type in the text to search for.TranslateDialogCualquier paísAny CountryTranslationSettingsDialogPaís/RegiónCountry/RegionTranslationSettingsDialogIdiomaLanguageTranslationSettingsDialogFConfiguración de «%1» - Qt LinguistSettings for '%1' - Qt LinguistTranslationSettingsDialog Idioma de origenSource languageTranslationSettingsDialog"Idioma de destinoTarget languageTranslationSettingsDialogˆ