Repository URL to install this package:
|
Version:
1.8.19 ▾
|
# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Eric Hamiter <ehamiter@gmail.com>, 2013 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:30+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Personal info" msgstr "اطلاعات شخصی" msgid "Permissions" msgstr "اجازهها" msgid "Important dates" msgstr "تاریخهای مهم" #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "" msgid "Password changed successfully." msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر یافت." #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "تغییر گذرواژه: %s" msgid "Authentication and Authorization" msgstr "بررسی اصالت و اجازهها" msgid "No password set." msgstr "هیچ رمزی انتخاب نشده است." msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgstr "رمز نامعتبر یا الگوریتم رمزنگاری ناشناس" msgid "The two password fields didn't match." msgstr "دو فیلد گذرواژه با هم مطابقت ندارند." msgid "Password" msgstr "گذرواژه" msgid "Password confirmation" msgstr "تأیید گذرواژه" msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید." msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this " "form</a>." msgstr "" "گذرواژههای خام نگهداری نمیشوند، لذا روشی برای مشاهدهٔ گذرواژهٔ این کاربر وجود " "ندارد. ولی شما میتوانید این گذرواژه را از طریق <a href=\"password/\">این " "فرم</a> تغییر دهید." #, python-format msgid "" "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " "be case-sensitive." msgstr "" "لطفا %(username)s و گذرواژهای قابل قبول وارد کنید.\n" "توجه داشته باشید که ممکن است هر دو به کوچکی و بزرگی حروف حساس باشند." msgid "This account is inactive." msgstr "این حساب غیر فعال است." msgid "Email" msgstr "ایمیل" msgid "New password" msgstr "گذرواژهٔ جدید" msgid "New password confirmation" msgstr "تأیید گذرواژهٔ جدید" msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "گذرواژهٔ قدیمیتان اشتباه وارد شد. لطفاً دوباره وارد کنید." msgid "Old password" msgstr "گذرواژهٔ قدیمی" msgid "Password (again)" msgstr "گذرواژه (تکرار)" msgid "algorithm" msgstr "الگوریتم" msgid "iterations" msgstr "تکرار" msgid "salt" msgstr "salt" msgid "hash" msgstr "hash" msgid "work factor" msgstr "عامل کار" msgid "checksum" msgstr "جمع کنترلی" msgid "name" msgstr "نام" msgid "codename" msgstr "نام کد" msgid "permission" msgstr "اجازه" msgid "permissions" msgstr "اجازهها" msgid "group" msgstr "گروه" msgid "groups" msgstr "گروهها" msgid "password" msgstr "گذرواژه" msgid "last login" msgstr "آخرین ورود" msgid "superuser status" msgstr "ابرکاربر" msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" "نشان میدهد که این کاربر همهٔ اجازهها را دارد بدون آنکه به صراحت به او اختصاص " "داده شده باشد." msgid "" "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "each of their groups." msgstr "" msgid "user permissions" msgstr "اجازههای کاربر" msgid "Specific permissions for this user." msgstr "اجازههای خاص این کاربر." msgid "username" msgstr "نام کاربری" msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "الزامی. ۳۰ کاراکتر یا کمتر. فقط حروف الفبا، ارقام و @/./+/-/_." msgid "" "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./" "+/-/_ characters." msgstr "" msgid "A user with that username already exists." msgstr "کاربری با آن نام کاربری وجود دارد." msgid "first name" msgstr "نام" msgid "last name" msgstr "نام خانوادگی" msgid "email address" msgstr "آدرس ایمیل" msgid "staff status" msgstr "وضعیت کارمندی" msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "نشان میدهد که آیا این کاربر میتواند وارد این وبگاه مدیریت شود یا خیر." msgid "active" msgstr "فعال" msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "نشان میدهد که آیا این کاربر اجازهٔ فعالیت دارد یا خیر. به جای حذف کاربر این " "تیک را بردارید." msgid "date joined" msgstr "تاریخ پیوستن" msgid "user" msgstr "کاربر" msgid "users" msgstr "کاربرها" #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "بازیابی گذرواژه در %(site_name)s" msgid "Logged out" msgstr "خارج شدید" msgid "Password reset" msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید" msgid "Password reset sent" msgstr "" msgid "Enter new password" msgstr "ورود گذرواژهٔ جدید" msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد نشد." msgid "Password reset complete" msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد" msgid "Password change" msgstr "تغییر گذرواژه" msgid "Password change successful" msgstr "گذرواژه تغییر یافت."