Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Debian packages RPM packages NuGet packages

Repository URL to install this package:

Details    
Size: Mime:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 15:30+0053\n"
"Last-Translator: b'Administrator  <admin@example.com>'\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.7.13\n"

#: api/serializers.py:188
msgid "This comment has been removed."
msgstr "Este comentario ha sido suprimido."

#: forms.py:13
msgid "Notify me about follow-up comments"
msgstr "Notifíqueme subsiguientes comentarios"

#: forms.py:28
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: forms.py:29
msgid "name"
msgstr "nombre"

#: forms.py:32
msgid "Mail"
msgstr "Correo"

#: forms.py:32
msgid "Required for comment verification"
msgstr "Necesario para verificar el comentario."

#: forms.py:33
msgid "mail address"
msgstr "dirección de correo"

#: forms.py:36
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: forms.py:38
msgid "url your name links to (optional)"
msgstr "url al que enlazar su nombre (opcional)"

#: forms.py:41
msgid "Your comment"
msgstr "Su comentario"

#: models.py:69
msgid "Notify follow-up comments"
msgstr "Notificar subsiguientes comentarios"

#: views.py:48
msgid "comment confirmation request"
msgstr "confirmar comentario "

#: views.py:209
msgid "new comment posted"
msgstr "recibido nuevo comentario"

#~ msgid "Remove comment"
#~ msgstr "Suprimir comentario"

#~ msgid "Remove this comment?"
#~ msgstr "¿Suprimir este comentario?"

#~ msgid ""
#~ "As a moderator you can delete comments. Deleting a comment does not remove "
#~ "it from the site, only prevents your website from showing the text. Click on"
#~ " the remove button to delete the following comment:"
#~ msgstr ""
#~ "Como moderador puede suprimir comentarios. Suprimir un comentario no lo "
#~ "elimina o borra de la web, solo evita que sea mostrado. Haga clic en el "
#~ "botón de suprimir para suprimir el siguiente comentario:  "

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Suprimir"

#~ msgid "Comment removed"
#~ msgstr "Comentario suprimido"

#~ msgid "The comment has been removed."
#~ msgstr "El comentario ha sido suprimido."

#~ msgid ""
#~ "Thank you for taking the time to improve the quality of discussion in our "
#~ "site."
#~ msgstr ""
#~ "Gracias por el tiempo dedicado a mejorar la calidad del contenido en la web."

#~ msgid "Flag comment"
#~ msgstr "Marcar como inadecuado"

#~ msgid "Flag this comment?"
#~ msgstr "¿Marcar comentario como inadecuado?"

#~ msgid ""
#~ "Click on the flag button to mark the following comment as inappropriate."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic en el botón Marcar para indicar que el contenido del comentario es"
#~ " inadecuado."

#~ msgid "Posted to "
#~ msgstr "Enviado a"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "Marcar"

#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "cancelar"

#~ msgid "Comment flagged"
#~ msgstr "Comentario marcado"

#~ msgid "The comment has been flagged."
#~ msgstr "El comentario ha sido marcado como inadecuado."

#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "Responder"

#~ msgid "Comment confirmation requested."
#~ msgstr "Confirmación de comentario solicitada. "

#~ msgid ""
#~ "A confirmation message has been sent to your\n"
#~ "  email address. Please, click on the link in the message to confirm\n"
#~ "  your comment."
#~ msgstr ""
#~ "Se le ha enviado un correo para confirmar el comentario. Por favor, haga "
#~ "clic en el enlace del mensaje para confirmar su comentario."

#~ msgid "Preview your comment"
#~ msgstr "Comentario en vista previa"

#~ msgid "Preview your comment for:"
#~ msgstr "Revise su comentario a"

#~ msgid "Empty comment."
#~ msgstr "Comentario vacío."

#~ msgid "List of comments"
#~ msgstr "Lista de comentarios"

#~ msgid "moderator"
#~ msgstr "moderador"

#~ msgid "comment permalink"
#~ msgstr "enlace permanente"

#~ msgid "comment flagged"
#~ msgstr "comentario inadecuado"

#~ msgid "flag comment"
#~ msgstr "marcar inadecuado"

#~ msgid "remove comment"
#~ msgstr "suprimir comentario"

#~ msgid "A user has flagged this comment as inappropriate."
#~ msgid_plural "%(counter)s users have flagged this comment as inappropriate."
#~ msgstr[0] "Un usuario ha marcado este comentario como inadecuado."
#~ msgstr[1] "%(counter)s usuarios han marcado este comentario como inadecuado."

#~ msgid "Comment discarded"
#~ msgstr "Comentario descartado"

#~ msgid "Comment automatically discarded"
#~ msgstr "Comentario descartado automáticamente"

#~ msgid "Sorry, your comment has been automatically discarded"
#~ msgstr "Lo sentimos, su comentario ha sido descartado automáticamente"

#~ msgid "Confirm your opinion"
#~ msgstr "Confirme su opinión"

#~ msgid "You didn't like this comment, do you want to change it?"
#~ msgstr "No le había gustado este comentario, ¿Desea cambiar de opinión?"

#~ msgid "Do you dislike this comment?"
#~ msgstr "¿No le gusta este comentario?"

#~ msgid "Please, confirm your opinion about the comment."
#~ msgstr "Por favor, confirme su opinión sobre este comentario."

#~ msgid ""
#~ "Click on the \"withdraw\" button if you want to withdraw your negative "
#~ "opinion on this comment."
#~ msgstr ""
#~ "Haga click en el botón \"retirar\" si quiere cambiar su opinión negativa "
#~ "sobre este comentario."

#~ msgid "Withdraw"
#~ msgstr "Retirar"

#~ msgid "I dislike it"
#~ msgstr "No me gusta"

#~ msgid "You disliked the comment"
#~ msgstr "No le gusta este comentario"

#~ msgid "Thanks for taking the time to participate."
#~ msgstr "Muchas gracias por participar."

#~ msgid "There is a new comment following up yours."
#~ msgstr "Se ha recibido un nuevo comentario después del suyo."

#~ msgid "Kind regards"
#~ msgstr "Un cordial saludo"

#~ msgid "You liked this comment, do you want to change it?"
#~ msgstr "Le había gustado este comentario, ¿Quiere cambiar de opinión?"

#~ msgid "Do you like this comment?"
#~ msgstr "¿Le ha gustado este comentario?"

#~ msgid ""
#~ "Click on the \"withdraw\" button if you want to withdraw your positive "
#~ "opinion on this comment."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic en el botón \"retirar\" si quiere cambiar su opinión negativa "
#~ "sobre este comentario."

#~ msgid "I like it"
#~ msgstr "Me gusta"

#~ msgid "Your opinion is appreciated"
#~ msgstr "Le agradecemos su opinión"

#~ msgid "Comment requires approval"
#~ msgstr "El comentario necesita ser aprobado"

#~ msgid "Comment in moderation"
#~ msgstr "Comentario en moderación"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Your comment is in moderation.<br/>\n"
#~ "  It has to be reviewed before being published.<br/>\n"
#~ "  Thank you for your patience and understanding.\n"
#~ "  "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Su comentario esta en moderación.<br/>\n"
#~ "Necesita ser revisado antes de ser publicado.<br/>\n"
#~ "Gracias por su paciencia y comprensión."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  Go back to <a href=\"%(content_object_url)s\">%(content_object_str)s</a>\n"
#~ "  "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Volver a <a href=\"%(content_object_url)s\">%(content_object_str)s</a>"

#~ msgid "Comment thread muted"
#~ msgstr "Hilo de comentarios silenciado"

#~ msgid "Comment thread has been muted"
#~ msgstr "El hilo de comentarios ha sido silenciado"

#~ msgid "You will no longer receive email notifications for comments sent to"
#~ msgstr "No recibirá más notificaciones de comentarios enviados a"

#~ msgid "Comment reply"
#~ msgstr "Responder comentario"

#~ msgid "Reply to comment"
#~ msgstr "Respuesta al comentario"

#~ msgid "Thank you, the comment has been removed."
#~ msgstr "Gracias, el comentario ha sido suprimido."

#~ msgid "Thanks for removing"
#~ msgstr "Gracias por suprimir "