Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Debian packages RPM packages NuGet packages

Repository URL to install this package:

Details    
Size: Mime:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adrien <laadrien@gmail.com>, 2014
# Bertrand Bordage <bordage.bertrand@gmail.com>, 2015,2018
# Léo <leo@naeka.fr>, 2016
# nahuel, 2014
# Sebastien Andrivet <sebastien@andrivet.com>, 2016
# Tom Dyson <tom@torchbox.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Promotions de recherche Wagtail"

msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr ""
"Veuillez spécifier au moins une recommandation pour ce terme de recherche."

msgid "page"
msgstr "page"

msgid "description"
msgstr "description"

msgid "search promotion"
msgstr "rechercher une promotion"

msgid "Add search promotion"
msgstr "Ajouter une promotion de recherche"

msgid "Add search pick"
msgstr "Ajouter un résultat amélioré"

msgid ""
"\n"
"                <p>Promoted search results are a means of recommending "
"specific pages that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"                <p>Les résultats améliorés sont un moyen de recommander des "
"pages spécifiques qui ne seraient pas arrivées naturellement en haut des "
"résultats de recherche. Ex: associer votre page de \"soutient\" à une "
"recherche utilisateur avec un terme moins explicite comme \"<em>donner</em>"
"\".</p>\n"
"            "

msgid ""
"\n"
"                <p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain "
"the full and exact search for which you wish to provide recommended results, "
"<em>including</em> any misspellings/user error. To help, you can choose from "
"search terms that have been popular with users of your site.</p>\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"                <p>Le champ \"Terme(s)/phrase de recherche\" ci-dessous doit "
"contenir la recherche complète et exacte pour laquelle vous souhaitez "
"fournir des résultats recommandés, <em>ce qui comprend</em> n'importe quelle "
"faute de frappe/erreur de l'utilisateur. Pour vous aider, vous pouvez "
"choisir parmi les termes de recherche populaires des utilisateurs de votre "
"site.</p>\n"
"            "

msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Supprimer %(query)s"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer tous les résultats améliorés pour ce "
"terme de recherche ?"

msgid "Yes, delete"
msgstr "Oui, supprimer"

#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Modification de %(query)s"

msgid "Editing"
msgstr "Modification"

msgid "Move up"
msgstr "Monter"

msgid "Move down"
msgstr "Descendre"

msgid "Promoted search result"
msgstr "Résultat de recherche amélioré"

msgid "Add recommended page"
msgstr "Ajouter une page recommandée"

msgid "Search Terms"
msgstr "Termes de recherche"

msgid "Promoted search results"
msgstr "Résultats de recherche améliorés"

msgid "Add new promoted result"
msgstr "Ajouter un nouveau résultat amélioré"

msgid "Search term(s)"
msgstr "Terme(s) de recherche"

msgid "Promoted results"
msgstr "Résultats améliorés"

msgid "Views (past week)"
msgstr "Vues (semaine dernière)"

msgid "Edit this promotion"
msgstr "Éditer cette promotion"

msgid "None"
msgstr "Aucun"

#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Désolé, aucun résultat amélioré correspondant pour \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""

#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Aucune résultat de promotion n'a été créé. Pourquoi ne pas <a href="
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">en ajouter un</a> ?"

msgid "Search promoted results"
msgstr "Rechercher des résultats améliorés"

msgid "Editor's picks for '{0}' created."
msgstr "Résultat amélioré pour '{0}' créé."

msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Les recommandations ne peuvent être créées du fait d'erreurs"

msgid "Editor's picks for '{0}' updated."
msgstr "Résultat amélioré pour '{0}' mis à jour."

msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Les recommandations ne peuvent être enregistrées du fait d'erreurs"

msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Résultat amélioré supprimé."