Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Debian packages RPM packages NuGet packages

Repository URL to install this package:

Details    
Size: Mime:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# benny_AT_it_digin.com <benny@it-digin.com>, 2015
# benny_AT_it_digin.com <benny@it-digin.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Geef minimaal één aanbeveling op voor deze zoekterm."

msgid "page"
msgstr "pagina"

msgid "description"
msgstr "omschrijving"

msgid "search promotion"
msgstr "zoekpromotie"

msgid "Add search promotion"
msgstr "Voeg een zoekwoord-promotie toe"

msgid "Add search pick"
msgstr "Voeg een zoek pick toe"

msgid ""
"\n"
"                <p>Promoted search results are a means of recommending "
"specific pages that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"<p>Aanbevolen zoekresultaten zijn een manier om bepaalde pagina's die "
"normaliter niet hoog in de zoekresultaten zouden komen aan te bevelen. "
"Bijvoorbeeld het aanbevelen van uw doneerpagina aan een gebruiker die zoekt "
"op de minder gebruikelijke term \" <em>geven</em>\".</p>\n"
"            "

msgid ""
"\n"
"                <p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain "
"the full and exact search for which you wish to provide recommended results, "
"<em>including</em> any misspellings/user error. To help, you can choose from "
"search terms that have been popular with users of your site.</p>\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"                <p>Het \"Zoekterm(en)\" veld moet een volledige zoekterm, "
"<em>inclusief</em> mogelijk spelfouten/gebruikersfouten bevatten waarvoor u "
"een aanbevolen resultaat wilt instellen. Om te helpen kunt u kiezen uit "
"populaire zoektermen van gebruikers van de website.</p>\n"
"            "

msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Verwijder %(query)s"

msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u alle aanbevolen zoekresultaten voor deze zoekterm wilt "
"verwijderen?"

msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, verwijder"

#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Bewerken van %(query)s"

msgid "Editing"
msgstr "Bewerken"

msgid "Move up"
msgstr "Verplaats omhoog"

msgid "Move down"
msgstr "Verplaats naar beneden"

msgid "Promoted search result"
msgstr "Aanbevolen zoekresultaat"

msgid "Add recommended page"
msgstr "Voeg aanbevolen pagina toe"

msgid "Search Terms"
msgstr "Zoektermen"

msgid "Promoted search results"
msgstr "Aanbevolen zoekresultaten"

msgid "Add new promoted result"
msgstr "Voeg nieuw aanbevolen zoekresultaat toe"

msgid "Search term(s)"
msgstr "Zoekterm(en)"

msgid "Promoted results"
msgstr "Aanbevolen zoekresultaten"

msgid "Views (past week)"
msgstr "Views (afgelopen week)"

msgid "Edit this promotion"
msgstr "Wijzig deze zoekpromotie"

msgid "None"
msgstr "Geen"

#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Sorry, geen gepromoot zoekresultaat komt overeen met \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""

#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Er zijn nog geen aanbevolen zoekresultaten aangemaakt. Waarom <a href="
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?"

msgid "Search promoted results"
msgstr "Zoek aanbevolen zoekresultaten"

msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"

msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Aanbevelingen zijn niet aangemaakt door fouten"

msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Aanbevelingen zijn niet bewaard door fouten"