Repository URL to install this package:
Version:
2.4.1b3 ▾
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015 # Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015,2018 # Meteor0id, 2018 # Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wagtail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 16:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-01 21:02+0000\n" "Last-Translator: Meteor0id\n" "Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/torchbox/" "wagtail/language/nl_NL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl_NL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Wagtail search promotions" msgstr "Wagtail zoek promoties" msgid "Please specify at least one recommendation for this search term." msgstr "Geef minimaal één aanbeveling op voor deze zoekterm." msgid "page" msgstr "pagina" msgid "description" msgstr "omschrijving" msgid "search promotion" msgstr "zoekpromotie" msgid "Add search promotion" msgstr "Voeg een zoekwoord-promotie toe" msgid "Add search pick" msgstr "Voeg een zoek pick toe" msgid "" "\n" " <p>Promoted search results are a means of recommending " "specific pages that might not organically come high up in search results. E." "g recommending your primary donation page to a user searching with the less " "common term \"<em>giving</em>\".</p>\n" " " msgstr "" "\n" "<p>Aanbevolen zoekresultaten zijn een manier om bepaalde pagina's die " "normaliter niet hoog in de zoekresultaten zouden komen aan te bevelen. " "Bijvoorbeeld het aanbevelen van uw doneerpagina aan een gebruiker die zoekt " "op de minder gebruikelijke term \" <em>geven</em>\".</p>\n" " " msgid "" "\n" " <p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain " "the full and exact search for which you wish to provide recommended results, " "<em>including</em> any misspellings/user error. To help, you can choose from " "search terms that have been popular with users of your site.</p>\n" " " msgstr "" "\n" " <p>Het \"Zoekterm(en)\" veld moet een volledige zoekterm, " "<em>inclusief</em> mogelijk spelfouten/gebruikersfouten bevatten waarvoor u " "een aanbevolen resultaat wilt instellen. Om te helpen kunt u kiezen uit " "populaire zoektermen van gebruikers van de website.</p>\n" " " msgid "Save" msgstr "Opslaan" #, python-format msgid "Delete %(query)s" msgstr "Verwijder %(query)s" msgid "Delete" msgstr "Verwijder" msgid "" "Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?" msgstr "" "Weet u zeker dat u alle aanbevolen zoekresultaten voor deze zoekterm wilt " "verwijderen?" msgid "Yes, delete" msgstr "Ja, verwijder" #, python-format msgid "Editing %(query)s" msgstr "Bewerken van %(query)s" msgid "Editing" msgstr "Wijzigen" msgid "Move up" msgstr "Verplaats naar boven" msgid "Move down" msgstr "Verplaats naar beneden" msgid "Promoted search result" msgstr "Gepromoveerd zoekresultaat" msgid "Add recommended page" msgstr "Voeg een aanbevolen pagina toe" msgid "Search Terms" msgstr "Zoektermen" msgid "Promoted search results" msgstr "Gepromoveerde zoekresultaten" msgid "Add new promoted result" msgstr "Voeg een gepromoveerd resultaat toe" msgid "Search term(s)" msgstr "Zoekterm(en)" msgid "Promoted results" msgstr "Gepromoveerde resultaten" msgid "Views (past week)" msgstr "Views (afgelopen week)" msgid "Edit this promotion" msgstr "Wijzig deze zoekpromotie" msgid "None" msgstr "Geen" #, python-format msgid "" "\n" " There is %(counter)s match\n" " " msgid_plural "" "\n" " There are %(counter)s matches\n" " " msgstr[0] "" "\n" " Er is %(counter)s overeenkomst\n" " " msgstr[1] "" "\n" " Er zijn%(counter)s overeenkomsten\n" " " #, python-format msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\"" msgstr "" "Sorry, geen gepromoveerde resultaten komen overeen met de zoekterm \"<em>" "%(query_string)s</em>\"" #, python-format msgid "" "No promoted results have been created. Why not <a href=" "\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?" msgstr "" "Er zijn nog geen gepromoveerde zoekresultaten aangemaakt. Waarom <a href=" "\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">voegt u er niet een toe</a>?" msgid "Search promoted results" msgstr "Zoek gepromote resultaten" msgid "Editor's picks for '{0}' created." msgstr "Editor aanbevelingen voor '{0}' aangemaakt." msgid "Edit" msgstr "Wijzig" msgid "Recommendations have not been created due to errors" msgstr "Aanbevelingen zijn vanwege fouten niet aangemaakt." msgid "Editor's picks for '{0}' updated." msgstr "Editor aanbevelingen voor '{0}' gewijzigd." msgid "Recommendations have not been saved due to errors" msgstr "Aanbeveling is niet opgeslagen door fouten" msgid "Editor's picks deleted." msgstr "Editor aanbevelingen verwijderd."