Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Debian packages RPM packages NuGet packages

Repository URL to install this package:

Details    
Size: Mime:
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
# karabellyj <jozefkarabelly@gmail.com>, 2017
# karabellyj <jozefkarabelly@gmail.com>, 2017
# Martin Janšto <mato@jansto.sk>, 2017
# Martin Janšto <mato@jansto.sk>, 2017
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-28 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n "
">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"

msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Prosím definujte aspoň jedno odporúčanie pre tento výraz vyhladávania."

msgid "page"
msgstr "stránka"

msgid "description"
msgstr "popis"

msgid "search promotion"
msgstr "propagovanie vyhladávania"

msgid "Add search promotion"
msgstr "Propagovať vyhladávanie"

msgid "Add search pick"
msgstr "Pridať voľbu vyhladávania"

msgid ""
"\n"
"                <p>Promoted search results are a means of recommending "
"specific pages that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"                <p>Propagonavé výsledky vyhladávania sú spôsobom odporúčania "
"špecifických stránok, ktoré by pôvodne neboli vysoko vo výsledkoch "
"vyhladávania. Napr. odporučenie Vašej hlavnej donation stránky užívateľovi "
"hladajúcemu s menej bežným výrazom \"<em>dávanie</em>\".</p>\n"
"            "

msgid ""
"\n"
"                <p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain "
"the full and exact search for which you wish to provide recommended results, "
"<em>including</em> any misspellings/user error. To help, you can choose from "
"search terms that have been popular with users of your site.</p>\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"                <p>Pole \"Vyhľadávací reťazec/fráza\" musí obsahovať "
"kompletný a presný obsah, pre ktorý si želáte zobraziť propagované výsledky "
"vyhľadávania, <em>zahŕňajúc</em> používateľské preklepy a chyby. Aby ste si "
"pomohli, môžete si vybrať z populárnych hľadaných výrazov.</p>\n"
"            "

msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Zmazať %(query)s"

msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"

msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť všetky propagované výsledky pre tento vyhľadávací "
"výraz?"

msgid "Yes, delete"
msgstr "Áno, zmazať"

#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Úprava %(query)s"

msgid "Editing"
msgstr "Upraviť obrázok"

msgid "Move up"
msgstr "Posunúť vyššie"

msgid "Move down"
msgstr "Posunúť nižšie"

msgid "Promoted search result"
msgstr "Propagované výsledky vyhladávania"

msgid "Add recommended page"
msgstr "Pridať odporúčanú stránku"

msgid "Search Terms"
msgstr "Výrazy vyhladávania"

msgid "Promoted search results"
msgstr "Propagované výsledky vyhladávania"

msgid "Add new promoted result"
msgstr "Pridať nový propagovaný výsledok"

msgid "Search term(s)"
msgstr "Hľadané výrazy"

msgid "Promoted results"
msgstr "Propagované výsledky"

msgid "Views (past week)"
msgstr "Zobrazení (posledný týždeň)"

msgid "Edit this promotion"
msgstr "Upraviť propagáciu"

msgid "None"
msgstr "Žiadne"

#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Prepáčte, žiadne propagované výsledky nevyhovujú \"<em>%(query_string)s</em>"
"\""

#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a href="
"\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Zatiaľ neboli vytvorené žiadne propagované výsledky vyhľadávania. Prečo "
"nevytvoriť <a href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">jeden výsledok</"
"a>?"

msgid "Search promoted results"
msgstr "Hľadať propagované výsledky"

msgid "Editor's picks for '{0}' created."
msgstr "Výbery Editora pre '{0}' boli vytvorené."

msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Odporúčania nemôžu byť vytvorené kvôli chybám."

msgid "Editor's picks for '{0}' updated."
msgstr "Výbery Editora pre '{0}' boli aktualizované."

msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Odporúčania nemôžu byť uložené kvôli chybám."

msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Výbery Editora vymazané."