Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Debian packages RPM packages NuGet packages

Repository URL to install this package:

Details    
PySide / translations / linguist_hu.qm
Size: Mime:
<¸dÊÍ!¿`¡½ÝB¨Djy6ƒ÷„—Æ0•Å‘D;“D\•D}H,/ÀäB¹¾§Ô>œ»B¾»޲Ð%DžÐDãì0F˜Å]Ӂ34•>bòå”å”W@唊唑9%#`‰*¦y"†*»#l*Ð%$\*ì0$Ç+‹¯(X+˜Å)a+˜Å…m+į+<+ÏÇ+x0K*ŠEGßBŠJ6•2J6•‰iJ6•–©N¼£ŽëPFEIžPJÈF7P˜dx—P¬CFeRØÆQþTŽîT}ôLSUïÎRۄvx`’Še ”nÎbC΅ž‚€áiŠæäPÞB÷åÊ*
¡îK/A
€ßcœ#ïB*”„Â7Ž´%‡~žîqÔÅɧSD6¸à^J¸ȫ./îӮ‰Y=ê®
óü˳s$ø^ˆ=ªÔUìNc~ž­RéàX+K 1ruH¹ l§)¢NOS¤Fáª6•!k¯ar°sÎä°s·…°sΘa¶6¾ˆÕ¶Š¥&ŽÁQž%äÄîaФž7ФžœoèÝæñí~^냐¬"`m
'"ŸSÎ/\Ž/'º—ãV‘“a'GΈH>_䯃 ›ÉKNçÛsgG‘÷óžd#OÞ5b;ê“l}=´SþSÎ?SeôeôšClwËtفƒ€uÇnd¬|šÞk|šÞ˜é”‚A	è˜I¼à˜I¼³˜I¼˜+¨õ)…嫎ñ;‡«Žò;¬«Žó;Ñ«Žö;ö«Žø<«Žú<@«Žû<e«Žý<Š«Žþ<¯«Žÿ<Ô«<ù«=«=C«=¾«=㫏>«>-«	>R«
>w¯5Že€Æy7#̉£"ºÏ>Ïӌn
0Õ\ޕD׍ô'`ØĘ{5ÛÄñ/:ܓ~{kîEÿAtœ”Ròކ.
K¿¥®€ª0䚔3€®CÖRüŠšgWòv0˜} „\^^P¦ȕ–Ûªè^R.°}u¿¶ô¾\ºݎDÉÏ}ãwäæ‹j—‡ž9B|ôŸA[.u[.›À/œ´Ec4‹Ét>WÎ`¾C¯cD¼.”ÆW8:¥a 3“ãb£#*¿gKÔÊl¾&Mo~jØ{‹{µ•î!æ—2³¢BÁ6»XŽPé½´IVÞé}žïÌ>a?ñJ“åø‹s'!8cyó8KŽ2óMÙÎ^îX¿MÇmÍ^mАÎ8%Ž÷N, Y„£ÁÍI߸ÍIX§¹ÅþTo˽‚zWÕÉEã!ê–]òÍî‹yŠ“q›S+¼ž$;æ®2@¾[[$IªžVN²õŸVºŸh=Zs%Q[³	hI•|쁒«7À•3x CYÖ¸Å[‹º%(†ÇC¼^¯Çm¼)ÖȂÎuG×?iWÉ	OzÓ	\~(	',Nö	-Àtf.	-Àt}‰	-Öþ1è	2“q	2Ú…¢	JïY„Ô	R·z•ç	X;W! 	laô.6	y]΀	{<„·	{<„„5	 5ç	 \E²	¦+õxÎ	·šéyž	¸½n{	ʟ.}V	âÙNn	ðLÕz 
Îw©
 Fn
$ٞX
*>¾!
/†œ(»
:ÌO¼
;fœcN
A\žoE
QSD.w
VCù
e¬´3Ë
s(tx
s(Žw
s(—M
›'
‰Þ@†
˜IœA
³^Vœ
¸ö¤j
¹³fº
êÚÞ~8
ëF	‡
óNº¶~GRìfð#—!#*}8[\$õ;wé}Î>ގ6aAÔô4ÄB¢NlS*ŽyXfôs³v|]LÙxԲ	f‚q®¨¨®ňŽ3UÞ4®2àKG+â"Ó&Ë'Î0Ù/ڎ*0iށ0¿>ÏòúYêΚ^
^e’³F•g‹~‚Þl;žo×o§î†Ëp!·)“w¾“z+k.Óˆ\K")“(*ÿ£ù4y¬$£Sžº+î;½§!4ǚ•ŸÊÈy…պKPÜ+þ³·[½
µŽ*
º
¦
s®$Š
`'P'
f3SB
4®‹ÿ
DYú=h
DYû=“
\~i
•þ‹'µ
¡ã%/
£‡~¬
Ã[w‘v
òfS›p"lžƒ&+îi’ñ,AʙÝ6
n@YœW€l˜¾¤l˜¾ßmZA„v¯+¨šÆù’hšÖé‘ß§ÏcNà­ò‰®t²ûaþ\§ýjeY8#×Û#¨
(>vV½µ_9&×ۉž)“~MN3g^4GMÇE_b¤´VEg^}L‹r&Da¤€ûJ}‡U1sŠùÎ\Y‹dþŒÎœN~”I§¶nJG©êçQ}­h~wl°¯ÅÔeƒfdðh~w,ó̾UWõÊ4pý4^i nQt LinguistQt LinguistAboutDialog&Mégsem&CancelBatchTranslationDialog&Futtatás&RunBatchTranslationDialogJ'%1' kötegelt fordítása - Qt Linguist'Batch Translation of '%1' - Qt LinguistBatchTranslationDialog<%n üzenet sikeresen lefordítvaBatch translated %n entriesBatchTranslationDialogMégsemCancelBatchTranslationDialog2Linguist kötegelt fordítóLinguist batch translatorBatchTranslationDialogLe	Move downBatchTranslationDialogFelMove upBatchTranslationDialogèA módosított bejegyzések fordítatlanra lesznek állítva, ha az "A lefordított szövegek véglegesítése" nincs bejelölveuNote that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is uncheckedBatchTranslationDialogOpciókOptionsBatchTranslationDialog(Kifejezéstár sorrendPhrase book preferenceBatchTranslationDialog>Qt Linguist - Kötegelt fordításQt Linguist - Batch TranslationBatchTranslationDialogDA módosított bejegyzések fordítása-Retranslate entries with existing translationBatchTranslationDialog0Keresés, kérem várjon...Searching, please wait...BatchTranslationDialogHA lefordított szövegek véglegesítése"Set translated entries to finishedBatchTranslationDialogŽA kötegelt fordító ebben a sorrendben keresi végig a kifejezéskönyveket[The batch translator will search through the selected phrase books in the order given aboveBatchTranslationDialogRA véglegesített bejegyzéseket is fordítsaTranslate also finished entriesBatchTranslationDialog(<br>* Megjegyzés: %3<br>* Comment: %3	DataModelD<p>* Környezet: %1<br>* Forrás: %2 <p>* Context: %1<br>* Source: %2	DataModel<p>* ID: %1<p>* ID: %1	DataModel@<p>[a többi duplikátum kihagyva]<p>[more duplicates omitted]	DataModelR<qt>Duplikált üzenetek a(z) '%1' fájlban:%<qt>Duplicate messages found in '%1':	DataModel>'%2' létrehozása sikertelen: %1Cannot create '%2': %1	DataModelÊA Linguist nem ismer többesszámképzést a(z) '%1'-hez.
Az egyes számú általános forma lesz alkalmazva.VLinguist does not know the plural rules for '%1'.
Will assume a single universal form.	DataModelÁltalános formaUniversal Form	DataModelvA '%1' kifejezéskönyvi ajánlás figyelmen kívül lett hagyva..A phrase book suggestion for '%1' was ignored.
ErrorsViewnEgy gyorsbillentyq valószínqleg hiányzik a fordításból.,Accelerator possibly missing in translation.
ErrorsViewXFelesleges gyorsbillentyq van a fordításban.0Accelerator possibly superfluous in translation.
ErrorsViewhA fordításból kimaradt egy szükséges %n helyfoglaló.;Translation does not contain the necessary %n place marker.
ErrorsView”A lefordított mondat nem ugyanazzal az írásjellel végzQdik, mint a forrás.FTranslation does not end with the same punctuation as the source text.
ErrorsView‚A fordítás nem tartalmazza az összes %n helyfoglalót a szövegbQl.KTranslation does not refer to the same place markers as in the source text.
ErrorsViewIsmeretlen hiba
Unknown error
ErrorsViewÿÿÿÿ
FindDialog&Megjegyzések	&Comments
FindDialogAmit &keres:&Find what:
FindDialogK&is/nagybetq&Match case
FindDialogFo&rrásszöveg
&Source texts
FindDialogFor&dítások
&Translations
FindDialogMégsemCancel
FindDialogHKattintson ide az ablak bezárásához. Click here to close this window.
FindDialoghA következQ találat megjelenítéséhez kattintson ide.@Click here to find the next occurrence of the text you typed in.
FindDialogbA megjegyzések és környezetek is keresve lesznek.0Comments and contexts are searched when checked.
FindDialogKeresésFind
FindDialogKövetkezQ	Find Next
FindDialog4&Gyorsbillentyqk kihagyásaIgnore &accelerators
FindDialogOpciókOptions
FindDialogHA forrásszövegek is keresve lesznek.'Source texts are searched when checked.
FindDialog\A kis/nagybetq különbseg figyelembe lesz véve.GTexts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.
FindDialogzItt lehet keresni egy szöveget a fordítás alatt álló fájlban.NThis window allows you to search for some text in the translation source file.
FindDialog@A fordítások is keresve lesznek.'Translations are searched when checked.
FindDialog2A keresendQ szöveg helye.Type in the text to search for.
FindDialogÿÿÿÿ
Alt+DeleteFormMultiWidgetÿÿÿÿ
Alt+InsertFormMultiWidget2MegerQsítés - Qt LinguistConfirmation - Qt LinguistFormMultiWidgetNBiztosan törli ezt a hosszú változatot? Delete non-empty length variant?FormMultiWidgetÿÿÿÿShift+Alt+InsertFormMultiWidgetz    %n fordítás legenerálva (%1 végleges és %2 nem végleges)
@    Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)
LReleaseJ    %n lefordítatlan szöveg kihagyva
+    Ignored %n untranslated source text(s)
LReleaseH%n azonosító nélküli üzenet eldobva.&Dropped %n message(s) which had no ID.LReleasezA többlet kontextus/egyértelmüsítés eltávolítva %n üzenetbQl.9Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).LReleaseÿÿÿÿ
MainWindow
 MOD  MOD 
MainWindow&%1[*] - Qt Linguist%1[*] - Qt Linguist
MainWindow,%n kifejezés betöltve.%n phrase(s) loaded.
MainWindow:%n fordítási egység betöltve.%n translation unit(s) loaded.
MainWindow &Gyorsbillentyqk
&Accelerators
MainWindow8Hozzá&adás a kifejezéstárhoz&Add to Phrase Book
MainWindow6'%1' köte&gelt fordítása...&Batch Translation of '%1'...
MainWindow*&Kötegelt fordítás...&Batch Translation...
MainWindow&Bezárás&Close
MainWindow'%1' be&zárása&Close '%1'
MainWindowMind&et bezár
&Close All
MainWindow,Kifejezéstár &bezárása&Close Phrase Book
MainWindow&Másolás&Copy
MainWindow*&Tippek megjelenítése&Display guesses
MainWindow,Vé&glegesítés és ugrás&Done and Next
MainWindowSz&erkesztés&Edit
MainWindow4Kifejezéstár sz&erkesztése&Edit Phrase Book
MainWindow&Záró írásjelek&Ending Punctuation
MainWindow
&Fájl&File
MainWindowK&eresés...&Find...
MainWindow
&Súgó&Help
MainWindow&Kézikönyv&Manual
MainWindow&Ú&j kifejezéstár...&New Phrase Book...
MainWindow.KövetkezQ befejezetle&n&Next Unfinished
MainWindow6Kifejezéstár meg&nyitása...&Open Phrase Book...
MainWindowMeg&nyitás...&Open...
MainWindow&Beillesztés&Paste
MainWindow(&Kifejezés egyezések&Phrase matches
MainWindow&Kifejezések&Phrases
MainWindow&&ElQzQ befejezetlen&Prev Unfinished
MainWindow0Kifejezéstár &nyomtatása&Print Phrase Book
MainWindow&Nyomtatás...	&Print...
MainWindow
Új&ra&Redo
MainWindowKia&dás&Release
MainWindowÖsszes k&iadása&Release All
MainWindow0Rendezés &visszaállítása&Reset Sorting
MainWindowMenté&s&Save
MainWindow'%1' menté&se
&Save '%1'
MainWindowMind&et menti	&Save All
MainWindow.Keresés és &fordítás...&Search And Translate...
MainWindow&Statisztika&Statistics
MainWindow&Eszköztárak	&Toolbars
MainWindowF&ordítás&Translation
MainWindow&Visszavonás&Undo
MainWindow&Nézet&View
MainWindowMi e&z?
&What's This?
MainWindow&Ablak&Window
MainWindowR<center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>A Qt Linguist a Qt alkalmazások fordítását segítQ eszköz.</p><p>Copyright (C) 2015 The Qt Company Ltd.±<center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2015 The Qt Company Ltd.
MainWindowA Qt névjegyeAbout Qt
MainWindow,A Qt Linguist névjegyeAbout Qt Linguist
MainWindow6Hozzáadás a kifejezéstárhozAdd to phrase book
MainWindowJHozzáadás ehhez kifejezéstárhoz: '%1'Adding entry to phrasebook %1
MainWindowMindenAll
MainWindow†Az összes bejegyzés automatikus fordítása a kifejezéstárak alapján.FBatch translate all entries using the information in the phrase books.
MainWindow\A(z) '%1' kifejezéstár létrehozása sikertelen.Cannot create phrase book '%1'.
MainWindow:A szöveg nem található: '%1'.Cannot find the string '%1'.
MainWindowXNem lehet a(z) '%1' kifejezéstárból olvasni."Cannot read from phrase book '%1'.
MainWindowBezárásClose
MainWindowMindet bezár	Close All
MainWindow,Kifejezéstár bezárása.Close this phrase book.
MainWindow<Kilépés, és az ablak bezárása.Close this window and exit.
MainWindowKörnyezetContext
MainWindowKörnyezet: %1Context: %1
MainWindow8Az elQzQ keresés folytatása.&Continue the search where it was left.
MainWindowNA forrás szöveg bemásolása a fordításba1Copies the source text into the translation field
MainWindowPA forrás szöveg bemásolása a fordításba.2Copies the source text into the translation field.
MainWindow*Forrásszöveg másolásaCopy from source text
MainWindow`A kijelölt szöveg vágólapra másolása és törlése.CCopy the selected translation text to the clipboard and deletes it.
MainWindowJA kijelölt szöveg vágólapra másolása.4Copy the selected translation text to the clipboard.
MainWindow0Kifejezéstár létrehozásaCreate New Phrase Book
MainWindow¤Az alkalmazások számára használható Qt üzenetfájl létrehozása a jelenlegi fájlból.ZCreate a Qt message file suitable for released applications from the current message file.
MainWindowAz alkalmazások számára használható Qt üzenetfájl létrehozása a jelenlegi fájlból. A fájlnév a jelenlegi ts fájl nevébQl lesz megállapítva.¦Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.
MainWindow2Kifejezéstár létrehozása.Create a new phrase book.
MainWindowÿÿÿÿCtrl+A
MainWindowÿÿÿÿCtrl+B
MainWindowÿÿÿÿCtrl+C
MainWindowÿÿÿÿCtrl+F
MainWindowÿÿÿÿCtrl+H
MainWindowÿÿÿÿCtrl+J
MainWindowÿÿÿÿCtrl+K
MainWindowÿÿÿÿCtrl+M
MainWindowÿÿÿÿCtrl+N
MainWindowÿÿÿÿCtrl+O
MainWindowÿÿÿÿCtrl+P
MainWindowÿÿÿÿCtrl+Q
MainWindowÿÿÿÿCtrl+S
MainWindowÿÿÿÿCtrl+Shift+J
MainWindowÿÿÿÿCtrl+Shift+K
MainWindowÿÿÿÿCtrl+T
MainWindowÿÿÿÿCtrl+V
MainWindowÿÿÿÿCtrl+W
MainWindowÿÿÿÿCtrl+X
MainWindowÿÿÿÿCtrl+Y
MainWindowÿÿÿÿCtrl+Z
MainWindow&KivágásCu&t
MainWindowHInformációk megjelenítése errQl: %1.Display information about %1.
MainWindowdInformációk a The Qt Company Qt eszközkészletérQl.;Display information about the Qt toolkit by The Qt Company.
MainWindow<%1 kézikönyvének megtekintése.Display the manual for %1.
MainWindowJFordítási statisztikák megjelenítése.Display translation statistics.
MainWindow.Menti ezt a fájlt '%1'?Do you want to save '%1'?
MainWindowTBiztosan menti a(z) '%1' kifejezéskönyvet?%Do you want to save phrase book '%1'?
MainWindow8Menti a módosított fájlokat?'Do you want to save the modified files?
MainWindow&KilépésE&xit
MainWindowSzerkesztésEdit
MainWindow~LehetQvé teszi a bejegyzések szerkesztését a kifejezéskönyvben.BEnables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.
MainWindow.Átlépés "Mi ez?" módba.Enter What's This? mode.
MainWindowÿÿÿÿF1
MainWindowÿÿÿÿF3
MainWindowÿÿÿÿF5
MainWindowFájlFile
MainWindow$A fájl létrehozva.
File created.
MainWindow A fájl elmentve.File saved.
MainWindow&&KövetkezQ keresése
Find &Next
MainWindow*Form elQnézeti eszközForm Preview Tool
MainWindowSúgóHelp
MainWindow
IndexIndex
MainWindowElemekItems
MainWindowHosszú változatLength Variants
MainWindow8Fájl betöltése - Qt LinguistLoading File - Qt Linguist
MainWindowBetöltés...
Loading...
MainWindowMainWindow
MainWindow
MainWindow–Az aktuális bejegyzés késznek jelölése és ugrás a következQ lefordítatlanra6Mark item as done and move to the next unfinished item
MainWindowŠEzt a bejegyzést késznek jelöli és a következQ lefordítatlanra ugrik.<Mark this item as done and move to the next unfinished item.
MainWindowMinimalizálásMinimize
MainWindow4Ugrás az elQzQ bejegyzésreMove to previous item
MainWindow<Ugrás a következQ bejegyzésre.Move to the next item.
MainWindowXUgrás a következQ lefordítatlan bejegyzésre.!Move to the next unfinished item.
MainWindow6Ugrás az elQzQ bejegyzésre.Move to the previous item.
MainWindowPUgrás a elQzQ lefordítatlan bejegyzésre.%Move to the previous unfinished item.
MainWindowKö&vetkezQNe&xt
MainWindow&KövetkezQ bejegyzés	Next item
MainWindowBKövetkezQ lefordítatlan bejegyzésNext unfinished item
MainWindow:Nincs megfelelQ kifejezéstár. No appropriate phrasebook found.
MainWindow^Nincs több találat erre: '%1'. Kezdjük elölrQl?(No more occurrences of '%1'. Start over?
MainWindowDNincs több lefordítandó kifejezés.'No untranslated translation units left.
MainWindow.Kifejezéstár megnyitásaOpen Phrase Book
MainWindow8Megnyitás csak &olvasásra...Open Read-O&nly...
MainWindow6Fordítási fájlok megnyitásaOpen Translation Files
MainWindowlQt fordytási forrás (TS fájl) megnyitása szerkesztésre7Open a Qt translation source file (TS file) for editing
MainWindowLKifejezéstár megnyitása a fordításhoz.)Open a phrase book to assist translation.
MainWindowHForm &elQnézet megnyitása/frissítéseOpen/Refresh Form &Preview
MainWindowE&lQzQP&rev
MainWindow`A vágólap tartalmának beillesztése a fordításba..Paste the clipboard text into the translation.
MainWindow4A kifejezéstár létrehozva.Phrase book created.
MainWindow*Kifejezések és tippekPhrases and guesses
MainWindow,&Helyfoglalók egyezésePlace &Marker Matches
MainWindow:ElQzQ lefordítatlan bejegyzésPrevious unfinished item
MainWindowxA fordítási egységeket listázza a jelenlegi fordításfájlban.QPrint a list of all the translation units in the current translation source file.
MainWindowPA kifejezéskönyv tartalmának nyomtatása.&Print the entries in this phrase book.
MainWindow*Nyomtatás megszakítvaPrinting aborted
MainWindow&Nyomtatás befejezvePrinting completed
MainWindowNyomtatás...Printing...
MainWindow.Nyomtatás... (oldal %1)Printing... (page %1)
MainWindowQt LinguistQt Linguist
MainWindowQt Linguist[*]Qt Linguist[*]
MainWindow€Qt üzenetfájlok a kiadott alkalmazásokhoz (*.qm)
Minden fájl (*)?Qt message files for released applications (*.qm)
All files (*)
MainWindowRQt kifejezéstárak (*.qph)
Minden fájl (*)%Qt phrase books (*.qph)
All files (*)
MainWindowTQt kifejezéstárak (*.qph);;Minden fájl (*)&Qt phrase books (*.qph);;All files (*)
MainWindow6ElQzQleg megnyitott &fájlokRecently Opened &Files
MainWindow†Egy visszavont szerkesztési mqvelet újra végrehajtása a fordításon.>Redo an undone editing operation performed on the translation.
MainWindow4Hozzátartozó fájlok (%1);;Related files (%1);;
MainWindowKiadásRelease
MainWindow'%1' kiadásaRelease '%1'
MainWindow('%1' kiadása mint...Release '%1' As...
MainWindow"Kiadás másként...
Release As...
MainWindowÂA fordítás cseréje minden olyan elQfordulásnál, ahol a forrásszöveg illeszkedik a keresett szóra.KReplace the translation on all entries that matches the search source text.
MainWindowMentésSave
MainWindow$Mentés má&sként...Save &As...
MainWindow0'%1' mentése máské&nt...Save '%1' &As...
MainWindowMindet mentiSave All
MainWindow"Mentés másként...
Save As...
MainWindowXA fordításon végzett változtatások elmentése4Save changes made to this Qt translation source file
MainWindowvA fordításon végzett változtatások elmentése egy új fájlba.ESave changes made to this Qt translation source file into a new file.
MainWindowBKeresés és fordí&tás itt: '%1'... Search And &Translate in '%1'...
MainWindow.Keresés és &fordítás...Search And &Translate...
MainWindowVKeresés és fordítás itt: '%1' - Qt Linguist*Search And Translate in '%1' - Qt Linguist
MainWindow\Szöveg keresése a fordítás alatt levQ fájlban.4Search for some text in the translation source file.
MainWindow.A keresés befejezQdött.Search wrapped.
MainWindow$Ö&sszes kijelöléseSelect &All
MainWindowLVálassza ki a bQvítendQ kifejezéstáratSelect phrase book to add to
MainWindowHA fordítás teljes szövegét kijelöli."Select the whole translation text.
MainWindow\Fordítási tippek megjelenítése vagy elrejtése.2Set whether or not to display translation guesses.
MainWindowÿÿÿÿShift+F1
MainWindowRAz üzenetfájlbeli sorrend visszaállítása.=Sort the items back in the same order as in the message file.
MainWindowForrásSource text
MainWindow&Források és qrlapokSources and Forms
MainWindowSzövegekStrings
MainWindowÂA(z) '%1' fájl nem kapcsolható a jelenleg megnyitott fájlokhoz (%2).

Bezárja a nyitott fájlokat?lThe file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'.

Close the open file(s) first?
MainWindow¶A(z) '%1' fájl nem a '%2' fájlhoz tartozónak tqnik.

Kihagyja ennek a fájlnak a betöltését?}The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well.

Skip loading the first named file?
MainWindowHEz a panel a környezeteket listázza.%This panel lists the source contexts.
MainWindownA kifejezéstár ajánlásainak használatának engedélyezése0Toggle checking that phrase suggestions are used
MainWindowAz ajánlásokhoz való igazodás ellenQrzése. Ha van ajánlás, mégsincs felhasználva a fordításban, akkor a figyelmeztetések közt jelezve lesz.pToggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.
MainWindowPA gyorsbillentyqk meglétének ellenQrzése)Toggle the validity check of accelerators
MainWindowRA gyorsbillentyqk meglétének ellenQrzése, vagyis hogy a forrás és célszövegben található && jelek száma megegyezik-e. Ha nem, akkor a figyelmeztetések közt jelezve lesz.¿Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.
MainWindowDA mondatvégi írásjelek ellenQrzése/Toggle the validity check of ending punctuation
MainWindow®A mondatvégi írásjelek ellenQrzése. Ha nem, akkor a figyelmeztetések közt jelezve lesz.oToggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.
MainWindow4A helyfoglalók ellenQrzése*Toggle the validity check of place markers
MainWindowBA helyfoglalók ellenQrzése, vagyis a %1, %2, ... helyfoglalók konzisztensen vannak-e használva a fordításban. Ha nem, akkor a figyelmeztetések közt jelezve lesz.ÂToggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.
MainWindow,Fordítás - Qt LinguistTranslate - Qt Linguist
MainWindow.%n bejegyzés lefordítvaTranslated %n entry(s)
MainWindowFordításTranslation
MainWindowPFordításfájl beállítá&sok ehhez: '%1'...&Translation File &Settings for '%1'...
MainWindow<Fordítási fájl beállítá&sai...Translation File &Settings...
MainWindowVA Qt Asszisztens elindítása sikertelen (%1)"Unable to launch Qt Assistant (%1)
MainWindowrA legutolsó szerkesztQ mqvelet visszavonása a fordításon.EUndo the last editing operation performed on the current translation.
MainWindow&EllenQrzésV&alidation
MainWindowEllenQrzés
Validation
MainWindowVerzió %1
Version %1
MainWindow&NézetekVie&ws
MainWindow FigyelmeztetésekWarnings
MainWindowMi ez?What's This?
MainWindowvéglegesfinished
MainWindowelavultobsolete
MainWindow
hibás
unresolved
MainWindowÿÿÿÿ
MessageEditor%1 fordítás%1 translation
MessageEditor %1 fordítás (%2)%1 translation (%2)
MessageEditor,%1 fordítói megjegyzés%1 translator comments
MessageEditor'%1'ÿü
Sor: %2
'%1'
Line: %2
MessageEditor
KínaiChinese
MessageEditor.FejlesztQi megjegyzésekDeveloper comments
MessageEditorFranciaFrench
MessageEditor
NémetGerman
MessageEditorÌIde lehet beírni a fordításhoz tartozó megjegyzéseket. Ez nincs hatással a lefordított alkalmazásokra.aHere you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.
MessageEditor
JapánJapanese
MessageEditorLengyelPolish
MessageEditor
OroszRussian
MessageEditorForrásszövegSource text
MessageEditor4Forrásszöveg (többes szám)Source text (Plural)
MessageEditor°Ez a rész mutatja meg a fejlesztQ segítQ megjegyzéseit, és a szövegkörnyezet részleteit.WThis area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.
MessageEditordEz a terület mutatja a forrás szöveg többesszámát.3This area shows the plural form of the source text.
MessageEditorNEz a terület mutatja a forrás szöveget. This area shows the source text.
MessageEditortItt írható be, vagy módosítható a forrás szöveg fordítása.OThis is where you can enter or modify the translation of the above source text.
MessageEditor~Ezen a panelen tekinthetQek meg és szerkeszthetQk a fordítások.QThis whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.
MessageEditor,<környezet megjegyzés><context comment>MessageModel<fájl fejléc>
<file header>MessageModel(<névtelen környezet><unnamed context>MessageModel>Készültségi állapot %1 nyelvhezCompletion status for %1MessageModelÿÿÿÿMsgEditÿÿÿÿ
PhraseBookBox&%1[*] - Qt Linguist%1[*] - Qt Linguist
PhraseBookBox&Definíció:&Definition:
PhraseBookBoxÚ&j bejegyzés
&New Entry
PhraseBookBox$Bejegyzés tö&rlése
&Remove Entry
PhraseBookBoxMenté&s&Save
PhraseBookBox&Fordítás:
&Translation:
PhraseBookBox(Új bejegyzés)(New Entry)
PhraseBookBox^Nem lehet ezt a kifejezéstárat elmenteni: '%1'.Cannot save phrase book '%1'.
PhraseBookBoxhKattintson ide a kifejezés kifejezéstárba vételéhez.0Click here to add the phrase to the phrase book.
PhraseBookBoxHKattintson ide az ablak bezárásához. Click here to close this window.
PhraseBookBoxpKattintson ide a kifejezés törléséhez a kifejezéstárból.4Click here to remove the entry from the phrase book.
PhraseBookBoxNKattintson ide a változások mentéséhez.$Click here to save the changes made.
PhraseBookBoxBezárásClose
PhraseBookBox2Kifejezéstár szerkesztéseEdit Phrase Book
PhraseBookBoxQt LinguistQt Linguist
PhraseBookBox$F&orrás kifejezés:S&ource phrase:
PhraseBookBox&Beállítások...Settin&gs...
PhraseBookBoxFEz a forráskifejezés meghatározása.+This is a definition for the source phrase.
PhraseBookBox:Ez a forrás nyelvi kifejezés.*This is the phrase in the source language.
PhraseBookBox`A forrás nyelvi kifejezés célnyelvi megfelelQje.MThis is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.
PhraseBookBox´Ebben az ablakban nyílik lehetQség a kifejezéstár bQvítésére, szqkítésére és módosítására.JThis window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.
PhraseBookBoxDefiníció
DefinitionPhraseModel Forrás kifejezés
Source phrasePhraseModelFordításTranslationPhraseModelSzerkesztésEdit
PhraseViewTippGuess
PhraseViewTipp (%1)
Guess (%1)
PhraseViewBeszúrásInsert
PhraseViewMinden fájl (*)
All files (*)QObject2Lefordított Qt fordításokCompiled Qt translationsQObject>GNU Gettext lokalizációs fájlokGNU Gettext localization filesQObjectJGNU Gettext lokalizációs sablonfájlok'GNU Gettext localization template filesQObjectQt LinguistQt LinguistQObject4Qt Linguist 'Kifejezéstár'Qt Linguist 'Phrase Book'QObjectJQt fordítási fájlok (1.1-es formátum)#Qt translation sources (format 1.1)QObjectJQt fordítási fájlok (2.0-ás formátum)#Qt translation sources (format 2.0)QObjectNQt fordítási fájlok (legújabb formátum)&Qt translation sources (latest format)QObject.Fordítási fájlok (%1);;Translation files (%1);;QObject2XLIFF lokalizációs fájlokXLIFF localization filesQObject><i>A fájl (%1) nem elérhetQ</i><i>File %1 not available</i>SourceCodeView@<i>A fájl (%1) nem olvasható</i><i>File %1 not readable</i>SourceCodeView><i>A forráskód nem elérhetQ</i> <i>Source code not available</i>SourceCodeView00
Statistics>Karakterek száma (szóközökkel):Characters (with spaces):
Statistics"Karakterek száma:Characters:
StatisticsBezárásClose
StatisticsForrásSource
StatisticsStatisztikák
Statistics
StatisticsFordításTranslation
StatisticsSzavak száma:Words:
StatisticsÿÿÿÿTrWindowFordí&tása:&Translate to:TranslateDialogMégsemCancelTranslateDialogDKattints ide az ablak bezárásához. Click here to close this window.TranslateDialogKattints ide a megadott szöveg következQ elQfordulásának megkereséséhez.@Click here to find the next occurrence of the text you typed in.TranslateDialog0&Forrás szöveg keresése:Find &source text:TranslateDialog$KövetkezQ keresése	Find NextTranslateDialogNÚj fordítás megjelölése be&fejezettként!Mark new translation as &finishedTranslateDialogKis/nagy&betqMatch &caseTranslateDialogKeresési opciókSearch optionsTranslateDialogDKis- és nagybetq érzékeny keresés.GTexts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.TranslateDialogpEbben az ablakban kereshetsz a fordítás forrásfájljában.NThis window allows you to search for some text in the translation source file.TranslateDialogFordítás	TranslateTranslateDialog Összes fordítása
Translate AllTranslateDialog6Írd be a keresett szöveget.Type in the text to search for.TranslateDialogBármely országAny CountryTranslationSettingsDialogOrszág/RégióCountry/RegionTranslationSettingsDialog
NyelvLanguageTranslationSettingsDialog<'%1' beállításai - Qt LinguistSettings for '%1' - Qt LinguistTranslationSettingsDialogForrás nyelvSource languageTranslationSettingsDialogCél nyelvTarget languageTranslationSettingsDialog