Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Bower components Debian packages RPM packages NuGet packages

hemamaps / Django   python

Repository URL to install this package:

Version: 1.9.8 

/ contrib / admin / locale / ka / LC_MESSAGES / djangojs.po

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2013,2015
# avsd05 <avsd05@gmail.com>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#, javascript-format
msgid "Available %s"
msgstr "მისაწვდომი %s"

#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"ეს არის მისაწვდომი %s-ის სია. ზოგიერთი მათგანის ასარჩევად,  მონიშვნით ისინი "
"ქვედა სარკმელში და დააწკაპუნეთ  ორ სარკმელს შორის მდებარე ისარზე \"არჩევა\" ."

#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "აკრიფეთ ამ სარკმელში მისაწვდომი %s-ის სიის გასაფილტრად."

msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"

msgid "Choose all"
msgstr "ავირჩიოთ ყველა"

#, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "დააწკაპუნეთ ერთდროულად ყველა %s-ის ასარჩევად."

msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"

msgid "Remove"
msgstr "წავშალოთ"

#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "არჩეული %s"

#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"ეს არის არჩეული %s-ის სია. ზოგიერთი მათგანის მოსაშორებლად,  მონიშვნით ისინი "
"ქვედა სარკმელში და დააწკაპუნეთ  ორ სარკმელს შორის მდებარე ისარზე \"მოშორება"
"\" ."

msgid "Remove all"
msgstr "ყველას მოშორება"

#, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "დააწკაპუნეთ ყველა არჩეული %s-ის ერთდროულად მოსაშორებლად."

msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(cnt)s-დან არჩეულია %(sel)s"

msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"ცალკეულ ველებში შეუნახავი ცვლილებები გაქვთ! თუ მოქმედებას შეასრულებთ, "
"შეუნახავი ცვლილებები დაიკარაგება."

msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"აგირჩევიათ მოქმედება, მაგრამ ცალკეული ველები ჯერ არ შეგინახიათ! გთხოვთ, "
"შენახვისთვის დააჭიროთ OK. მოქმედების ხელახლა გაშვება მოგიწევთ."

msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"აგირჩევიათ მოქმედება, მაგრამ ცალკეულ ველებში ცვლილებები არ გაგიკეთებიათ! "
"სავარაუდოდ, ეძებთ ღილაკს \"Go\", და არა \"შენახვა\""

#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
msgstr[0] "შენიშვნა: თქვენ ხართ %s საათით წინ სერვერის დროზე."

#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
msgstr[0] "შენიშვნა: თქვენ ხართ %s საათით უკან სერვერის დროზე."

msgid "Now"
msgstr "ახლა"

msgid "Choose a Time"
msgstr ""

msgid "Choose a time"
msgstr "ავირჩიოთ დრო"

msgid "Midnight"
msgstr "შუაღამე"

msgid "6 a.m."
msgstr "დილის 6 სთ"

msgid "Noon"
msgstr "შუადღე"

msgid "6 p.m."
msgstr ""

msgid "Cancel"
msgstr "უარი"

msgid "Today"
msgstr "დღეს"

msgid "Choose a Date"
msgstr ""

msgid "Yesterday"
msgstr "გუშინ"

msgid "Tomorrow"
msgstr "ხვალ"

msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"იანვარი თებერვალი მარტი აპრილი მაისი ივნისი ივლისი აგვისტო სექტემბერი "
"ოქტომბერი ნოემბერი დეკემბერი"

msgid "S M T W T F S"
msgstr "კ ო ს ო ხ პ შ"

msgid "Show"
msgstr "ვაჩვენოთ"

msgid "Hide"
msgstr "დავმალოთ"