Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Bower components Debian packages RPM packages NuGet packages

hemamaps / Django   python

Repository URL to install this package:

Version: 1.9.8 

/ contrib / admin / locale / ne / LC_MESSAGES / djangojs.po

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Paras Nath Chaudhary <opnchaudhary@gmail.com>, 2012
# Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/django/django/language/ne/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ne\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, javascript-format
msgid "Available %s"
msgstr "उपलब्ध %s"

#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"यो उपलब्ध %s को सुची हो। तपाईंले यी मध्य केही बक्सबाट चयन गरी बक्स बीच्को \"छान्नुहोस "
"\" तीरमा क्लिक गरी छान्नसक्नुहुन्छ । "

#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr " उपलब्ध %s को सुचिबाट छान्न यो बक्समा टाइप गर्नुहोस "

msgid "Filter"
msgstr "छान्नुहोस"

msgid "Choose all"
msgstr "सबै छान्नुहोस "

#, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "एकै क्लिकमा सबै %s छान्नुहोस "

msgid "Choose"
msgstr "छान्नुहोस "

msgid "Remove"
msgstr "हटाउनुहोस"

#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "छानिएको %s"

#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"यो छानिएका %s को सुची हो । तपाईंले यी मध्य केही बक्सबाट चयन गरी बक्स बीच्को "
"\"हटाउनुहोस\" तीरमा क्लिक गरी हटाउन सक्नुहुन्छ । "

msgid "Remove all"
msgstr "सबै हटाउनुहोस "

#, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "एकै क्लिकमा सबै छानिएका %s हटाउनुहोस ।"

msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(cnt)s को %(sel)s चयन गरियो"
msgstr[1] "%(cnt)s को %(sel)s चयन गरियो"

msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr "तपाइको फेरबदल बचत भएको छैन । कार्य भएमा बचत नभएका फेरबदल हराउने छन् ।"

msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"तपाइले कार्य छाने पनि फेरबदलहरु बचत गर्नु भएको छैन । कृपया बचत गर्न हुन्छ थिच्नुहोस । कार्य "
"पुन: सञ्चालन गर्नुपर्नेछ ।"

msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"तपाइले कार्य छाने पनि फाँटहरुमा फेरबदलहरु गर्नु भएको छैन । बचत गर्नु भन्दा पनि अघि बढ्नुहोस "
"।"

#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
msgstr[0] "सूचना: तपाईँ सर्भर समय भन्दा %s घण्टा अगाडि हुनुहुन्छ ।"
msgstr[1] "सूचना: तपाईँ सर्भर समय भन्दा %s घण्टा अगाडि हुनुहुन्छ ।"

#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
msgstr[0] "सूचना: तपाईँ सर्भर समय भन्दा %s घण्टा पछाडि हुनुहुन्छ ।"
msgstr[1] "सूचना: तपाईँ सर्भर समय भन्दा %s घण्टा पछाडि हुनुहुन्छ ।"

msgid "Now"
msgstr "यतिखेर"

msgid "Choose a Time"
msgstr "समय छान्नु होस ।"

msgid "Choose a time"
msgstr "समय चयन गर्नुहोस"

msgid "Midnight"
msgstr "मध्यरात"

msgid "6 a.m."
msgstr "बिहान ६ बजे"

msgid "Noon"
msgstr "मध्यान्ह"

msgid "6 p.m."
msgstr "बेलुकी ६ बजे"

msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस "

msgid "Today"
msgstr "आज"

msgid "Choose a Date"
msgstr "मिति छान्नु होस ।"

msgid "Yesterday"
msgstr "हिजो"

msgid "Tomorrow"
msgstr "भोलि"

msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr "जनवरी फेब्रुअरी मार्च अप्रिल मई जुन जुलै अगस्त सेप्टेम्बर अक्टुवर नभम्वर डिसम्वर"

msgid "S M T W T F S"
msgstr "आइत सोम मंगल बुध बिही शुक्र शनि"

msgid "Show"
msgstr "देखाउनुहोस "

msgid "Hide"
msgstr "लुकाउनुहोस "