Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Bower components Debian packages RPM packages NuGet packages

hemamaps / Django   python

Repository URL to install this package:

Version: 1.9.8 

/ contrib / admin / locale / th / LC_MESSAGES / djangojs.po

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kowit Charoenratchatabhan <kowit.s.c@gmail.com>, 2011-2012
# Suteepat Damrongyingsupab <tianissimo@hotmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/django/django/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#, javascript-format
msgid "Available %s"
msgstr "%sที่มีอยู่"

#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"นี่คือรายการที่ใช้ได้ของ %s คุณอาจเลือกบางรายการโดยการเลือกไว้ในกล่องด้านล่างแล้วคลิกที่ปุ่ม "
"\"เลือก\" ระหว่างสองกล่อง"

#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "พิมพ์ลงในช่องนี้เพื่อกรองรายการที่ใช้ได้ของ %s"

msgid "Filter"
msgstr "ตัวกรอง"

msgid "Choose all"
msgstr "เลือกทั้งหมด"

#, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "คลิกเพื่อเลือก %s ทั้งหมดในครั้งเดียว"

msgid "Choose"
msgstr "เลือก"

msgid "Remove"
msgstr "ลบออก"

#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%sที่ถูกเลือก"

#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"นี่คือรายการที่ถูกเลือกของ %s คุณอาจเอาบางรายการออกโดยการเลือกไว้ในกล่องด้านล่างแล้วคลิกที่ปุ่ม "
"\"เอาออก\" ระหว่างสองกล่อง"

msgid "Remove all"
msgstr "เอาออกทั้งหมด"

#, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "คลิกเพื่อเอา %s ออกทั้งหมดในครั้งเดียว"

msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s จาก %(cnt)s selected"

msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"คุณยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงในแต่ละฟิลด์ ถ้าคุณเรียกใช้คำสั่ง "
"ข้อมูลที่ไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณจะหายไป"

msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"คุณได้เลือกคำสั่ง แต่คุณยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณไปยังฟิลด์ กรุณาคลิก OK เพื่อบันทึก "
"คุณจะต้องเรียกใช้คำสั่งใหม่อีกครั้ง"

msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"คุณได้เลือกคำสั่งและคุณยังไม่ได้ทำการเปลี่ยนแปลงใด ๆ ในฟิลด์ คุณอาจมองหาปุ่มไปมากกว่าปุ่มบันทึก"

#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
msgstr[0] ""

#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
msgstr[0] ""

msgid "Now"
msgstr "ขณะนี้"

msgid "Choose a Time"
msgstr ""

msgid "Choose a time"
msgstr "เลือกเวลา"

msgid "Midnight"
msgstr "เที่ยงคืน"

msgid "6 a.m."
msgstr "หกโมงเช้า"

msgid "Noon"
msgstr "เที่ยงวัน"

msgid "6 p.m."
msgstr ""

msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "Today"
msgstr "วันนี้"

msgid "Choose a Date"
msgstr ""

msgid "Yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"

msgid "Tomorrow"
msgstr "พรุ่งนี้"

msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"มกราคม กุมภาพันธ์ มีนาคม เมษายน พฤษภาคม มิถุนายน กรกฎาคม สิงหาคม กันยายน ตุลาคม "
"พฤศจิกายน ธันวาคม"

msgid "S M T W T F S"
msgstr "อา. จ. อ. พ. พฤ. ศ. ส."

msgid "Show"
msgstr "แสดง"

msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน"