Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Bower components Debian packages RPM packages NuGet packages

hemamaps / Django   python

Repository URL to install this package:

Version: 1.9.8 

/ contrib / admin / locale / ur / LC_MESSAGES / djangojs.po

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Mansoorulhaq Mansoor <mnsrknp@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/django/django/language/ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ur\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, javascript-format
msgid "Available %s"
msgstr "دستیاب %s"

#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""

#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""

msgid "Filter"
msgstr "چھانٹیں"

msgid "Choose all"
msgstr "سب منتخب کریں"

#, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr ""

msgid "Choose"
msgstr ""

msgid "Remove"
msgstr "خارج کریں"

#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "منتخب شدہ %s"

#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""

msgid "Remove all"
msgstr ""

#, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr ""

msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(cnt)s میں سے %(sel)s منتخب کیا گیا"
msgstr[1] "%(cnt)s میں سے %(sel)s منتخب کیے گئے"

msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"آپ کے پاس ذاتی قابل تدوین خانوں میں غیر محفوظ تبدیلیاں موجود ھیں۔ اگر آپ "
"کوئی کاروائی کریں گے تو آپ کی غیر محفوظ تبدیلیاں ضائع ھو جائیں گی۔"

msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"آپ نے ایک کاروائی منتخب کی ھے لیکن ابھی تک آپ نے ذاتی خانوں میں اپنی "
"تبدیلیاں محفوظ نہیں کی ہیں براہ مھربانی محفوط کرنے کے لئے OK پر کلک کریں۔ آپ "
"کاوائی دوبارہ چلانے کی ضرورت ھوگی۔"

msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"آپ نے ایک کاروائی منتخب کی ھے، اور آپ نے ذاتی خانوں میں کوئی تبدیلی نہیں کی "
"غالباً آپ 'جاؤ' بٹن تلاش کر رھے ھیں بجائے 'مخفوظ کریں' بٹن کے۔"

#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Now"
msgstr "اب"

msgid "Choose a Time"
msgstr ""

msgid "Choose a time"
msgstr "وقت منتخب کریں"

msgid "Midnight"
msgstr "نصف رات"

msgid "6 a.m."
msgstr "6 ص"

msgid "Noon"
msgstr "دوپھر"

msgid "6 p.m."
msgstr ""

msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ کریں"

msgid "Today"
msgstr "آج"

msgid "Choose a Date"
msgstr ""

msgid "Yesterday"
msgstr "گزشتہ کل"

msgid "Tomorrow"
msgstr "آئندہ کل"

msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr "جنوری فروری مارچ اپریل مئی جون جولائی اگست ستمبر اکتوبر نومبر دسمبر"

msgid "S M T W T F S"
msgstr "ا س م ب ج جمعہ ھ"

msgid "Show"
msgstr "دکھائیں"

msgid "Hide"
msgstr "چھپائیں"