Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Bower components Debian packages RPM packages NuGet packages

hemamaps / Django   python

Repository URL to install this package:

Version: 1.9.8 

/ contrib / auth / locale / be / LC_MESSAGES / django.po

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

msgid "Personal info"
msgstr "Асабістыя зьвесткі"

msgid "Permissions"
msgstr "Дазволы"

msgid "Important dates"
msgstr "Важныя даты"

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Аб'ект %(name)s з першасным ключом %(key)r не існуе."

msgid "Password changed successfully."
msgstr "Пароль зьмянілі."

#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Зьмяніць пароль: %s"

msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Аўтэнтыфікацыя і аўтарызацыя"

msgid "password"
msgstr "пароль"

msgid "last login"
msgstr "апошні раз уваходзіў"

msgid "No password set."
msgstr "Пароль не зададзены."

msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Няправільны фармат паролю або невядомы алгарытм хэшавання."

msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Не супадаюць паролі ў двух палях."

msgid "Password"
msgstr "Пароль"

msgid "Password confirmation"
msgstr "Пацьвердзіце пароль"

msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr ""

msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"../password/"
"\">this form</a>."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Калі ласка, увядзіце правільны %(username)s і пароль. Адзначым, што абодва "
"палі могуць быць адчувальныя да рэгістра."

msgid "This account is inactive."
msgstr "Рахунак ня дзейнічае."

msgid "Email"
msgstr "Электронная пошта"

msgid "New password"
msgstr "Новы пароль"

msgid "New password confirmation"
msgstr "Пацьвердзіце новы пароль"

msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Пазначылі неадпаведны стары пароль. Набярыце яго зноўку."

msgid "Old password"
msgstr "Стары пароль"

msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (яшчэ раз)"

msgid "algorithm"
msgstr "альґарытм"

msgid "iterations"
msgstr "паўтарэньні"

msgid "salt"
msgstr "соль"

msgid "hash"
msgstr "скарот"

msgid "work factor"
msgstr "множнік працы"

msgid "checksum"
msgstr "кантрольная сума"

msgid "name"
msgstr "назва"

msgid "content type"
msgstr ""

msgid "codename"
msgstr "найменьне"

msgid "permission"
msgstr "дазвол"

msgid "permissions"
msgstr "дазволы"

msgid "group"
msgstr "суполка"

msgid "groups"
msgstr "суполкі"

msgid "superuser status"
msgstr "становішча спраўніка"

msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Паказвае, ці мае карыстальнік усе дазволы без таго, каб іх яўна прызначаць."

msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
"Суполкі, у якія ўваходзіць карыстальнік. Карыстальнік атрымае дазволы, якія "
"мае кожная ягоная суполка."

msgid "user permissions"
msgstr "дазволы карыстальніка"

msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Адмысловыя правы для гэтага карыстальніка."

msgid "username"
msgstr "імя карыстальніка"

msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Абавязковае поле. Да трыццаці знакаў. Толькі лічбы, літары ды знакі «@», "
"«.» (кропка), «+», «-», «_»."

msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
"+/-/_ characters."
msgstr ""
"Увядзіце імя карыстальніка. Гэта значэнне можа ўтрымліваць толькі літары, "
"лічбы і сімвалы @/./+/-/_."

msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Карыстальнік з такім іменем ужо існуе."

msgid "first name"
msgstr "імя"

msgid "last name"
msgstr "прозьвішча"

msgid "email address"
msgstr "адрас электроннай пошты"

msgid "staff status"
msgstr "становішча"

msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Паказвае, ці можа карыстальнік ўваходзіць на кіраўнічую пляцоўку."

msgid "active"
msgstr "дзейны"

msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Паказвае, ці трэба ставіцца да карыстальніка як да дзейнага. Замест таго "
"каб, каб выдаляць рахунак, зраіце карыстальніка нядзейным."

msgid "date joined"
msgstr "калі далучылі"

msgid "user"
msgstr "карыстальнік"

msgid "users"
msgstr "карыстальнікі"

#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr ""

msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
msgstr ""

msgid "This password is too common."
msgstr ""

msgid "Your password can't be a commonly used password."
msgstr ""

msgid "This password is entirely numeric."
msgstr ""

msgid "Your password can't be entirely numeric."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Узнавіць пароль на %(site_name)s"

msgid "Logged out"
msgstr "Не ўвайшоў"

msgid "Password reset"
msgstr "Аднаўленне пароля"

msgid "Password reset sent"
msgstr "Запыт на аднаўленне пароля адасланы"

msgid "Enter new password"
msgstr "Пазначце новы пароль"

msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Не ўдалося аднавіць пароль"

msgid "Password reset complete"
msgstr "Аднаўленне пароля скончана"

msgid "Password change"
msgstr "Змена пароля"

msgid "Password change successful"
msgstr "Змена пароля прайшла паспяхова"