# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Maredudd ap Gwyndaf <maredudd@maredudd.com>, 2013-2014 # pjrobertson, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-10 15:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-11 08:53+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/django/django/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cy\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "11) ? 2 : 3;\n" msgid "Personal info" msgstr "Gwybodaeth bersonol" msgid "Permissions" msgstr "Hawliau" msgid "Important dates" msgstr "Dyddiadau pwysig" #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "" msgid "Password changed successfully." msgstr "Newidwyd y gyfrinair." #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Newid cyfrinair: %s" msgid "Authentication and Authorization" msgstr "Dilysu ac Awdurdodi" msgid "password" msgstr "cyfrinair" msgid "last login" msgstr "mewngofnod diwethaf" msgid "No password set." msgstr "Cyfrinair heb ei osod." msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgstr "Fformat cyfrinair annilys neu algorithm hashio anhysbys." msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Nid oedd y ddau faes cyfrinair yr un peth." msgid "Password" msgstr "Cyfrinair" msgid "Password confirmation" msgstr "Cadarnhad cyfrinair" msgid "Enter the same password as before, for verification." msgstr "" msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "password, but you can change the password using <a href=\"../password/" "\">this form</a>." msgstr "" #, python-format msgid "" "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " "be case-sensitive." msgstr "" "Teipiwch yr %(username)s a chyfrinair cywir ar gyfer cyfrif staff. Noder y " "gall y ddau faes fod yn sensitif i lythrennau bach a llythrennau bras." msgid "This account is inactive." msgstr "Mae'r cyfrif yn anweithredol." msgid "Email" msgstr "Ebost" msgid "New password" msgstr "Cyfrinair newydd" msgid "New password confirmation" msgstr "Cadarnhad cyfrinair newydd" msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Rhoddwydd eich hen gyfrinair yn anghywir. Triwch eto." msgid "Old password" msgstr "Hen gyfrinair" msgid "Password (again)" msgstr "Cyfrinair (eto)" msgid "algorithm" msgstr "algorithm" msgid "iterations" msgstr "iteriadau" msgid "salt" msgstr "salt" msgid "hash" msgstr "hash" msgid "work factor" msgstr "ffactor gwaith" msgid "checksum" msgstr "prawfswm" msgid "name" msgstr "enw" msgid "content type" msgstr "" msgid "codename" msgstr "enw arwyddol" msgid "permission" msgstr "hawl" msgid "permissions" msgstr "hawliau" msgid "group" msgstr "grŵp" msgid "groups" msgstr "grwpiau" msgid "superuser status" msgstr "statws uwchddefnyddiwr" msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "Dynoda bod gan y defnyddiwr yr holl hawliau heb eu dynodi'n benodol." msgid "" "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "each of their groups." msgstr "" msgid "user permissions" msgstr "hawliau defnyddiwr" msgid "Specific permissions for this user." msgstr "Caniatâd penodol ar gyfer y defnyddiwr hwn." msgid "username" msgstr "enw defnyddiwr" msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "Gofynnol. 30 nod neu lai. Llythrennau, digidau a @/./+/-/_ yn unig." msgid "" "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./" "+/-/_ characters." msgstr "" msgid "A user with that username already exists." msgstr "Mae'r enw defnyddiwr yn bodoli'n barod." msgid "first name" msgstr "enw cyntaf" msgid "last name" msgstr "cyfenw" msgid "email address" msgstr "cyfeiriad ebost" msgid "staff status" msgstr "statws staff" msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Dynoda os gall y defnyddiwr fewngofnodi i'r adran weinyddol." msgid "active" msgstr "gweithredol" msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Dynoda os ydy'r defnyddiwr yn weithredol. Dad-ddewiswch hwn yn lle dileu " "cyfrifon." msgid "date joined" msgstr "dyddiad ymuno" msgid "user" msgstr "defnyddiwr" msgid "users" msgstr "defnyddwyr" #, python-format msgid "" "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " "character." msgid_plural "" "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " "characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #, python-format msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s." msgstr "" msgid "Your password can't be too similar to your other personal information." msgstr "" msgid "This password is too common." msgstr "" msgid "Your password can't be a commonly used password." msgstr "" msgid "This password is entirely numeric." msgstr "" msgid "Your password can't be entirely numeric." msgstr "" #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "Ailosod cyfrinar ar %(site_name)s" msgid "Logged out" msgstr "Allgofnodwyd" msgid "Password reset" msgstr "Ailosod cyfrinair" msgid "Password reset sent" msgstr "" msgid "Enter new password" msgstr "Rhowch gyfrinair newydd" msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Ailosod y cyfrinair yn aflwyddiannus" msgid "Password reset complete" msgstr "Cwblhawyd ailosod y cyfrinair" msgid "Password change" msgstr "Newid cyfrinair" msgid "Password change successful" msgstr "Newid cyfrinair yn llwyddianus"