Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Bower components Debian packages RPM packages NuGet packages

hemamaps / Django   python

Repository URL to install this package:

Version: 1.9.8 

/ contrib / auth / locale / el / LC_MESSAGES / django.po

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Apostolis Bessas <mpessas+txc@transifex.com>, 2013
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011-2012
# Giannis Meletakis <meletakis@gmail.com>, 2015
# glogiotatidis <seadog@sealabs.net>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Panos Laganakos <panos.laganakos@gmail.com>, 2014
# Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Personal info"
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"

msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"

msgid "Important dates"
msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες"

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""

msgid "Password changed successfully."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε με επιτυχία."

#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης: %s"

msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Πιστοποίηση και Εξουσιοδότηση"

msgid "password"
msgstr "συνθηματικό"

msgid "last login"
msgstr "τελευταία σύνδεση"

msgid "No password set."
msgstr "Δεν έχει τεθεί κωδικός."

msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Μη έγκυρη μορφή κώδικα ή άγνωστος αλγόριθμος hashing."

msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Τα δύο πεδία κωδικού χρήστη δεν ταιριάζουν."

msgid "Password"
msgstr "Κωδικός χρήστη"

msgid "Password confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού χρήστη"

msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr ""

msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"../password/"
"\">this form</a>."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε ένα σωστό %(username)s και κωδικό. Σημειώστε ότι και τα "
"δύο πεδία έχει σημασία αν είναι κεφαλαία-μικρά."

msgid "This account is inactive."
msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ανενεργός."

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "New password"
msgstr "Νέο συνθηματικό"

msgid "New password confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση νέου συνθηματικού"

msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Το παλιό συνθηματικό σας δόθηκε λανθασμένα. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

msgid "Old password"
msgstr "Παλιό συνθηματικό"

msgid "Password (again)"
msgstr "Συνθηματικό (ξανά)"

msgid "algorithm"
msgstr "αλγόριθμος"

msgid "iterations"
msgstr "Επανάληψη"

msgid "salt"
msgstr "salt"

msgid "hash"
msgstr "hash"

msgid "work factor"
msgstr "work factor"

msgid "checksum"
msgstr "checksum"

msgid "name"
msgstr "όνομα"

msgid "content type"
msgstr ""

msgid "codename"
msgstr "κωδικό όνομα"

msgid "permission"
msgstr "δικαίωμα"

msgid "permissions"
msgstr "διακαιώματα"

msgid "group"
msgstr "ομάδα"

msgid "groups"
msgstr "ομάδες"

msgid "superuser status"
msgstr "κατάσταση υπερχρήστη"

msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Υποδηλώνει ότι ο συγκεκριμένος χρήστης έχει όλα τα δικαιώματα χωρίς να "
"χρειάζεται να τα παραχωρήσετε ξεχωριστά."

msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""

msgid "user permissions"
msgstr "δικαιώματα χρήστη"

msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Συγκεκριμένα δικαιώματα για αυτόν τον χρήστη."

msgid "username"
msgstr "όνομα χρήστη"

msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Απαραίτητο. Πρέπει να αποτελείται από 30 ή λιγότερους χαρακτήρες. Μπορείτε "
"να χρησιμοποιήσετε μόνο γράμματα, αριθμούς και τους χαρακτήρες @/./+/-/_."

msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
"+/-/_ characters."
msgstr ""
"Εισάγεται ένα έγκυρο όνομα χρήστη. Το όνομα χρήστη θα πρέπει να περιέχει "
"μόνο γράμματα, αριθμού και τους χαρακτήρες @/./+/-/_"

msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη χρησιμοποιείται ήδη."

msgid "first name"
msgstr "όνομα"

msgid "last name"
msgstr "επώνυμο"

msgid "email address"
msgstr "διεύθυνση email"

msgid "staff status"
msgstr "Κατάσταση προσωπικού"

msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Ορίζει αν ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί στο χώρο διαχείρισης."

msgid "active"
msgstr "ενεργό"

msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Υποδηλώνει αν ο συγκεκριμένος χρήστης μπορεί να θεωρηθεί ενεργός. Προτιμήστε "
"την επεπιλογή αυτής της επιλογής αντί του να πραγματοποιήσετε διαγραφή του "
"χρήστη."

msgid "date joined"
msgstr "ημερομηνία σύνδεσης"

msgid "user"
msgstr "χρήστης"

msgid "users"
msgstr "χρήστες"

#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr ""

msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
msgstr ""

msgid "This password is too common."
msgstr ""

msgid "Your password can't be a commonly used password."
msgstr ""

msgid "This password is entirely numeric."
msgstr ""

msgid "Your password can't be entirely numeric."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Επαναφοράς κωδικού πρόσβασης για το %(site_name)s "

msgid "Logged out"
msgstr "Έγινε αποσύνδεση"

msgid "Password reset"
msgstr "Επαναφορά κωδικού"

msgid "Password reset sent"
msgstr ""

msgid "Enter new password"
msgstr "Εισάγετε νεό κωδικό"

msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Ανεπιτυχής επαναφορά κωδικού"

msgid "Password reset complete"
msgstr "Ολοκλήρωση επαναφοράς κωδικού"

msgid "Password change"
msgstr "Αλλαγή κωδικού"

msgid "Password change successful"
msgstr "Αλλαγή κωδικού επιτυχής"