# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jeong Seongtae <magno79@gmail.com>, 2014 # Jun-Gu Kang <chr0m3.kr@gmail.com>, 2015 # minsung kang, 2015 # seungho, kim <raccoonyy@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-10 15:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-17 12:10+0000\n" "Last-Translator: minsung kang\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/django/django/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Personal info" msgstr "개인정보" msgid "Permissions" msgstr "권한" msgid "Important dates" msgstr "중요한 일정" #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "Primary key %(key)r인 개체 %(name)s이/가 존재하지 않습니다." msgid "Password changed successfully." msgstr "비밀번호가 변경되었습니다." #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "비밀번호 변경: %s" msgid "Authentication and Authorization" msgstr "인증 및 권한" msgid "password" msgstr "비밀번호" msgid "last login" msgstr "마지막 로그인" msgid "No password set." msgstr "비밀번호가 설정되지 않습니다." msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgstr "잘못된 비밀번호 포맷이거나 알 수 없는 해싱 알고리즘 입니다." msgid "The two password fields didn't match." msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." msgid "Password" msgstr "비밀번호" msgid "Password confirmation" msgstr "비밀번호 확인" msgid "Enter the same password as before, for verification." msgstr "확인을 위해 이전과 동일한 비밀번호를 입력하세요. " msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "password, but you can change the password using <a href=\"../password/" "\">this form</a>." msgstr "" "비밀번호는 원문 그대로 저장되지 않으므로, 사용자의 비밀번호를 볼 수 있는 방법" "은 없습니다, 하지만 <a href=\"password/\">이 양식</a>을 사용하여 비밀번호를 " "변경할 수 있습니다." #, python-format msgid "" "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " "be case-sensitive." msgstr "" "올바른 %(username)s와/과 비밀번호를 입력하십시오. 두 필드 모두 대문자와 소문" "자를 구별합니다." msgid "This account is inactive." msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다." msgid "Email" msgstr "이메일" msgid "New password" msgstr "새 비밀번호:" msgid "New password confirmation" msgstr "새 비밀번호 확인:" msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요." msgid "Old password" msgstr "기존 비밀번호:" msgid "Password (again)" msgstr "비밀번호 (확인)" msgid "algorithm" msgstr "알고리즘" msgid "iterations" msgstr "반복" msgid "salt" msgstr "솔트" msgid "hash" msgstr "해시" msgid "work factor" msgstr "워크 팩터" msgid "checksum" msgstr "체크섬" msgid "name" msgstr "이름" msgid "content type" msgstr "콘텐츠 타입" msgid "codename" msgstr "코드명" msgid "permission" msgstr "허가" msgid "permissions" msgstr "허가" msgid "group" msgstr "그룹" msgid "groups" msgstr "그룹" msgid "superuser status" msgstr "최상위 사용자 권한" msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "해당 사용자에게 모든 권한을 허가합니다." msgid "" "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "each of their groups." msgstr "" "이 사용자가 속한 그룹. 사용자는 그룹에 부여된 모든 권한을 물려 받습니다." msgid "user permissions" msgstr "사용자 권한" msgid "Specific permissions for this user." msgstr "이 사용자를 위한 특정 권한." msgid "username" msgstr "사용자명" msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "" "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요. (알파벳, 숫자, @/./+/-/_만 가능)" msgid "" "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./" "+/-/_ characters." msgstr "" "사용자명을 형식에 맞게 입력하세요. 알파벳이나 숫자, @, ., +, -, _ 기호만 가능" "합니다." msgid "A user with that username already exists." msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다." msgid "first name" msgstr "이름" msgid "last name" msgstr "성" msgid "email address" msgstr "이메일 주소" msgid "staff status" msgstr "스태프 권한" msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "사용자가 관리사이트에 로그인이 가능한지를 나타냅니다." msgid "active" msgstr "활성" msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "사용자가 'Django 관리'에 로그인이 가능한지를 나타냅니다.계정을 삭제하는 대신 " "이것을 선택 해제하세요." msgid "date joined" msgstr "등록일" msgid "user" msgstr "사용자" msgid "users" msgstr "사용자(들)" #, python-format msgid "" "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " "character." msgid_plural "" "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " "characters." msgstr[0] "" "비밀번호가 너무 짧습니다. 최소 %(min_length)d 문자를 포함해야 합니다." #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters." msgstr[0] "패스워드는 최소 %(min_length)d 문자를 포함해야 합니다." #, python-format msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s." msgstr "비밀번호가 %(verbose_name)s와 너무 유사합니다." msgid "Your password can't be too similar to your other personal information." msgstr "다른 개인정보와 비슷한 비밀번호는 사용할 수 없습니다." msgid "This password is too common." msgstr "패스워드가 너무 일상적인 단어입니다." msgid "Your password can't be a commonly used password." msgstr "패스워드는 일상적으로 사용되는 암호일 수 없습니다." msgid "This password is entirely numeric." msgstr "패스워드가 전부 숫자로 되어 있습니다." msgid "Your password can't be entirely numeric." msgstr "패스워드는 전부 숫자로 할 수 없습니다." #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "%(site_name)s의 비밀번호 재설정" msgid "Logged out" msgstr "로그 아웃" msgid "Password reset" msgstr "비밀번호 초기화" msgid "Password reset sent" msgstr "새 비밀번호가 전송되었습니다." msgid "Enter new password" msgstr "새 비밀번호 입력" msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "비밀번호 초기화를 실패하였습니다." msgid "Password reset complete" msgstr "비밀번호가 초기화 완료" msgid "Password change" msgstr "비밀번호 변경" msgid "Password change successful" msgstr "비밀번호를 변경하였습니다."