Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Bower components Debian packages RPM packages NuGet packages

hemamaps / Django   python

Repository URL to install this package:

Version: 1.9.8 

/ contrib / auth / locale / mn / LC_MESSAGES / django.po

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Bayarkhuu Bataa, 2015
# Delgermurun Purevkhuuu <info@delgermurun.com>, 2013
# dolugen <dolugen@gmail.com>, 2016
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# miigaa ... <b.myagmardorj@gmail.com>, 2015
# Zorig <zorig_ezd@yahoo.com>, 2013-2014
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2015
# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 09:06+0000\n"
"Last-Translator: dolugen <dolugen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Personal info"
msgstr "Хувийн мэдээлэл"

msgid "Permissions"
msgstr "Эрхүүд"

msgid "Important dates"
msgstr "Чухал огноо"

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(key)r анхдагч түлхүүртэй %(name)s обектийн байхгүй байна."

msgid "Password changed successfully."
msgstr "Нууц үг амжилттай өөрчлөгдлөө."

#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Нууц үг өөрчлөх: %s"

msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Нэвтрэлт ба Зөвшөөрөл"

msgid "password"
msgstr "нууц үг"

msgid "last login"
msgstr "сүүлд нэвтэрсэн"

msgid "No password set."
msgstr "Нууц үг тохируулаагүй."

msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Нууц үгийн буруу формат эсвэл үл мэдэгдэх хаш алгоритм байна."

msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Хоёр нууц үг зөрж байна."

msgid "Password"
msgstr "Нууц үг "

msgid "Password confirmation"
msgstr "Нууц үгийн баталгаа"

msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr ""

msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"../password/"
"\">this form</a>."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Зөв %(username)s, нууц үг оруулна уу. Том жижиг үсэг ялгаатай болохыг "
"анхаарна уу."

msgid "This account is inactive."
msgstr "Энэ бүртгэл идэвхгүй байна."

msgid "Email"
msgstr "Имайл"

msgid "New password"
msgstr "Шинэ нууц үг"

msgid "New password confirmation"
msgstr "Шинэ нууц үгийн баталгаа"

msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Хуучин нууц үгээ буруу оруулсан байна. Ахин оруулна уу."

msgid "Old password"
msgstr "Хуучин нууц үг"

msgid "Password (again)"
msgstr "Нууц үг (ахиад)"

msgid "algorithm"
msgstr "Алгоритм"

msgid "iterations"
msgstr "давталтууд"

msgid "salt"
msgstr "давс"

msgid "hash"
msgstr "хаш"

msgid "work factor"
msgstr "ажлын байгуулагч"

msgid "checksum"
msgstr "шалгах дүн"

msgid "name"
msgstr "нэр"

msgid "content type"
msgstr "агуулгын төрөл"

msgid "codename"
msgstr "Код"

msgid "permission"
msgstr "зөвшөөрөл"

msgid "permissions"
msgstr "зөвшөөрлүүд"

msgid "group"
msgstr "бүлэг "

msgid "groups"
msgstr "бүлгүүд"

msgid "superuser status"
msgstr "Удирдлагын төлөв"

msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "Энэ хэрэглэгчид бүх зөвшөөрөл байгааг ил тод харуулалгүй тодорхойлно. "

msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
"Бүлэгүүд энэ хэрэглэгчийнхээс тусдаа. Хэрэглэгч нарт сонгосон бүлэгт "
"олгогдсон бүх эрх зөвшөөрөгдөх болно."

msgid "user permissions"
msgstr "хэрэглэгчийн эрхүүд"

msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Хэрэглэгчид тодорхойлж өгсөн эрх"

msgid "username"
msgstr "хэрэглэгчийн нэр"

msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Заавал. 30 ба түүнээс бага үсэгтэй. Зөвхөн латин үсэг, тоо болон @/./+/-/_ "
"тэмдэгтүүдийг зөвшөөрнө."

msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
"+/-/_ characters."
msgstr ""
"Хүчинтэй хэрэглэгчийн нэрийг оруулна. Зөвхөн үсэг, тоо болон тусгай "
"тэмдэгт / @ . + - , _ /  байж болно."

msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ийм хэрэглэгчийн нэртэй хэрэглэгч өмнө нь бүртгүүлсэн байна."

msgid "first name"
msgstr "нэр"

msgid "last name"
msgstr "овог"

msgid "email address"
msgstr "имайл хаяг"

msgid "staff status"
msgstr "Хэрэглэгчдийн төлөв"

msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Уг удирдлагын сайт руу хэрэглэгч нэвтрэх боломжтой эсэхийг тодорхойлно."

msgid "active"
msgstr "идэвхтэй"

msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Энэ хэрэглэгчийг идэвхтэй болгох эсэхийг тодорхойлно. Бүртгэлийг нь устгахын "
"оронд сонгохгүй байхад л хангалттай."

msgid "date joined"
msgstr "бүртгүүлсэн огноо"

msgid "user"
msgstr "хэрэглэгч "

msgid "users"
msgstr "хэрэглэгчид"

#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr ""

msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
msgstr ""

msgid "This password is too common."
msgstr ""

msgid "Your password can't be a commonly used password."
msgstr ""

msgid "This password is entirely numeric."
msgstr ""

msgid "Your password can't be entirely numeric."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s cайт дээрх нууц үг сэргээлт"

msgid "Logged out"
msgstr "Гарсан"

msgid "Password reset"
msgstr "Нууц үг шинэчлэх"

msgid "Password reset sent"
msgstr "Нууц үг шинэчлэх хүсэлт явуулах"

msgid "Enter new password"
msgstr "Шинэ нууц үг оруулах"

msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Нууц үг шинэчилэх амжилтгүй боллоо"

msgid "Password reset complete"
msgstr "Нууц үг шинэчилэх явц дууслаа"

msgid "Password change"
msgstr "Нууц үгийн өөрчлөлт"

msgid "Password change successful"
msgstr "Нууц үгийн өөрчлөлт амжилттай"