Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Bower components Debian packages RPM packages NuGet packages

hemamaps / Django   python

Repository URL to install this package:

Version: 1.9.8 

/ contrib / auth / locale / ne / LC_MESSAGES / django.po

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/django/django/language/ne/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ne\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Personal info"
msgstr "व्यक्तिगत विवरण"

msgid "Permissions"
msgstr "अनुमति"

msgid "Important dates"
msgstr "महत्वपूर्ण मितिहरु"

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""

msgid "Password changed successfully."
msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक फेरिएको छ ।"

#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "पासवर्ड फेर्नुहोस : %s"

msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "प्रमाणीकरण तथा अनुमति"

msgid "password"
msgstr "पासवर्ड"

msgid "last login"
msgstr "पूर्व लगिन"

msgid "No password set."
msgstr "पासवर्ड राखिएको छैन ।"

msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "अमान्य पासवर्ड स्वरूप वा अज्ञात ह्यासिङ अलगोरिदम ।"

msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "दुई पासवर्ड मिलेन ।"

msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"

msgid "Password confirmation"
msgstr "पासवर्ड पुष्टि"

msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr ""

msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"../password/"
"\">this form</a>."
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr "कृपया सही %(username)s र पासवर्ड राख्नु होस । "

msgid "This account is inactive."
msgstr "यो खाता सक्रिय छैन । "

msgid "Email"
msgstr "ई-मेल"

msgid "New password"
msgstr "नयाँ पासवर्ड"

msgid "New password confirmation"
msgstr "नयाँ पासवर्ड पुष्टि"

msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "तपाईको पुरानो पासवर्ड गलत भयो । कृपया पुन: हाल्नुहोस ।  "

msgid "Old password"
msgstr "पुरानो पासवर्ड"

msgid "Password (again)"
msgstr "पासवर्ड (पुन:)"

msgid "algorithm"
msgstr "अल्गोरिदम"

msgid "iterations"
msgstr "पुनरावृत्ति"

msgid "salt"
msgstr "साल्ट"

msgid "hash"
msgstr "ह्यास"

msgid "work factor"
msgstr "वर्क फ्याक्टर"

msgid "checksum"
msgstr "चेकसम"

msgid "name"
msgstr "नाम"

msgid "content type"
msgstr ""

msgid "codename"
msgstr "कोडनेम"

msgid "permission"
msgstr "अनुमति"

msgid "permissions"
msgstr "अनुमति"

msgid "group"
msgstr "समुह"

msgid "groups"
msgstr "समुहहरु"

msgid "superuser status"
msgstr "प्रधान प्रयोगकर्ता प्रतिष्ठा "

msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""

msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""

msgid "user permissions"
msgstr "प्रयोग कर्ताका अनुमति "

msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "यो प्रयोगकर्ताको लागि तोकिएको अनुमति ।"

msgid "username"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"

msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "आवश्यक । ३० अक्षर वा कम । अंक, वर्ण र  @/./+/-/_  मात्र उपयुक्त ।"

msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
"+/-/_ characters."
msgstr ""

msgid "A user with that username already exists."
msgstr "त्यो प्रयोगकर्ता नाम भएका व्यक्ति पहिले नै छन् ।"

msgid "first name"
msgstr "नाम"

msgid "last name"
msgstr "थर"

msgid "email address"
msgstr "ई-मेल ठेगाना"

msgid "staff status"
msgstr "स्टाफ प्रतिष्ठा "

msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""

msgid "active"
msgstr "सक्रिय "

msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""

msgid "date joined"
msgstr "दर्ता भएको मिति"

msgid "user"
msgstr "प्रयोगकर्ता"

msgid "users"
msgstr "प्रयोगकर्ता"

#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr ""

msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
msgstr ""

msgid "This password is too common."
msgstr ""

msgid "Your password can't be a commonly used password."
msgstr ""

msgid "This password is entirely numeric."
msgstr ""

msgid "Your password can't be entirely numeric."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s को पासवर्ड पून: राख्नु "

msgid "Logged out"
msgstr "लग आउट "

msgid "Password reset"
msgstr ""

msgid "Password reset sent"
msgstr ""

msgid "Enter new password"
msgstr "नयाँ पासवर्ड राख्नु होस ।"

msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr ""

msgid "Password reset complete"
msgstr ""

msgid "Password change"
msgstr "पासवर्ड फेर्नु"

msgid "Password change successful"
msgstr "पासवर्ड फेर्न सफल"