# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2012 # zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2013 # zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2011-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-10 15:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-11 08:53+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" msgid "Personal info" msgstr "Osebni podatki" msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" msgid "Important dates" msgstr "Pomembni datumi" #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "" msgid "Password changed successfully." msgstr "Geslo je uspešno spremenjeno." #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Spremeni geslo: %s" msgid "Authentication and Authorization" msgstr "" msgid "password" msgstr "geslo" msgid "last login" msgstr "zadnja prijava" msgid "No password set." msgstr "Geslo ni nastavljeno." msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgstr "Neveljavna oblika gesla ali neznan algoritem razpršila." msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Gesli se ne ujemata." msgid "Password" msgstr "Geslo" msgid "Password confirmation" msgstr "Potrditev gesla" msgid "Enter the same password as before, for verification." msgstr "" msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "password, but you can change the password using <a href=\"../password/" "\">this form</a>." msgstr "" #, python-format msgid "" "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " "be case-sensitive." msgstr "" "Vnesite veljavno %(username)s in geslo. Opomba: obe polji upoštevata " "velikost črk." msgid "This account is inactive." msgstr "Ta uporabniški račun ni dejaven." msgid "Email" msgstr "Elektronski naslov" msgid "New password" msgstr "Novo geslo" msgid "New password confirmation" msgstr "Potrditev novega gesla" msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Vaše staro geslo ni vneseno pravilno. Poskusite znova." msgid "Old password" msgstr "Staro geslo" msgid "Password (again)" msgstr "Geslo (znova)" msgid "algorithm" msgstr "algoritem" msgid "iterations" msgstr "ponovitev" msgid "salt" msgstr "naključna vrednost" msgid "hash" msgstr "razpršilo" msgid "work factor" msgstr "faktor obremenitve" msgid "checksum" msgstr "nadzorna vsota" msgid "name" msgstr "ime" msgid "content type" msgstr "" msgid "codename" msgstr "kodno ime" msgid "permission" msgstr "dovoljenje" msgid "permissions" msgstr "dovoljenja" msgid "group" msgstr "skupina" msgid "groups" msgstr "skupine" msgid "superuser status" msgstr "stanje skrbnika" msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "Uporabnik bo imel skrbniška dovoljenja." msgid "" "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "each of their groups." msgstr "" msgid "user permissions" msgstr "uporabniška dovoljenja" msgid "Specific permissions for this user." msgstr "" msgid "username" msgstr "uporabniško ime" msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "" "Polje je obvezno. Vpisanih mora biti do 30 znakov, ti pa so lahko črke, " "številke in znaki @/./+/-/_." msgid "" "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./" "+/-/_ characters." msgstr "" msgid "A user with that username already exists." msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja." msgid "first name" msgstr "ime" msgid "last name" msgstr "priimek" msgid "email address" msgstr "elektronski naslov" msgid "staff status" msgstr "stanje osebja" msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Določi, ali se sme uporabnik prijaviti kot skrbnik." msgid "active" msgstr "dejaven" msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Določi, ali je uporabnik dejaven. Možnost je priročna in preprečuje brisanje " "računov." msgid "date joined" msgstr "vpisan od" msgid "user" msgstr "uporabnik" msgid "users" msgstr "uporabniki" #, python-format msgid "" "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " "character." msgid_plural "" "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " "characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #, python-format msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s." msgstr "" msgid "Your password can't be too similar to your other personal information." msgstr "" msgid "This password is too common." msgstr "" msgid "Your password can't be a commonly used password." msgstr "" msgid "This password is entirely numeric." msgstr "" msgid "Your password can't be entirely numeric." msgstr "" #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "Geslo na %(site_name)s je ponastavljeno." msgid "Logged out" msgstr "Odjavljen" msgid "Password reset" msgstr "" msgid "Password reset sent" msgstr "" msgid "Enter new password" msgstr "" msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "" msgid "Password reset complete" msgstr "" msgid "Password change" msgstr "" msgid "Password change successful" msgstr ""