Why Gemfury? Push, build, and install  RubyGems npm packages Python packages Maven artifacts PHP packages Go Modules Bower components Debian packages RPM packages NuGet packages

hemamaps / Django   python

Repository URL to install this package:

Version: 1.9.8 

/ contrib / flatpages / locale / eo / LC_MESSAGES / django.po

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2011-2012
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Advanced options"
msgstr "Altnivelaj elektoj"

msgid "Flat Pages"
msgstr "Plataj paĝoj"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Ekzemplo: '/pri/kontakto/'. Certigu, ke estas kondukaj kaj sekvaj strekoj."

msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, dots, underscores, dashes, "
"slashes or tildes."
msgstr ""
"Ĉi tiu valoro devus enhavi sole leterojn, nombrojn, punktojn, substrekoj, "
"haltostrekoj, oblikvoj aŭ tildoj."

msgid "URL is missing a leading slash."
msgstr "La streka karaktero \"/\" ne ĉeestas en komenco de ĉeno."

msgid "URL is missing a trailing slash."
msgstr "La streka karaktero \"/\" ne ĉeestas en fino de ĉeno."

#, python-format
msgid "Flatpage with url %(url)s already exists for site %(site)s"
msgstr "Platpaĝo kun URL %(url)s jam ekzistas for la retejo %(site)s"

msgid "title"
msgstr "titolo"

msgid "content"
msgstr "enhavo"

msgid "enable comments"
msgstr "ebligu rimarkoj"

msgid "template name"
msgstr "nomo de ŝablono"

msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
"Ekzemplo: 'platpaĝoj/kontakto_paĝo.html'. Se ĉi tiu ne provizas, la sistemo "
"uzos 'platpaĝoj/defaŭlto.html'."

msgid "registration required"
msgstr "registrado postulita"

msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Se ĉi tio estus elektita, nur ensalutitaj uzantoj povus rigardi la paĝon."

msgid "sites"
msgstr "retejoj"

msgid "flat page"
msgstr "plata paĝo"

msgid "flat pages"
msgstr "plataj paĝoj"